In addition, the States parties to the Convention have destroyed more than 37 million stockpiled anti-personnel mines and cleared vast tracts of mined land. |
Вдобавок государства - участники Конвенции уничтожили более 37 миллионов накопленных противопехотных мин и расчистили обширные массивы заминированных земель. |
Its objective is to recover the mined lands and to develop them for the benefit of those people. |
Его цель заключается в восстановлении заминированных территорий и их развитии на благо этих людей. |
There is a loss of production from mined agricultural land and industrial plants. |
На заминированных сельскохозяйственных землях и промышленных предприятиях производство прекращено. |
In many villages children are wounded every day as they play on mined ground. |
Ежедневно во многих селениях дети, играя на заминированных площадках, получают ранения. |
Even today, the 155-mile demilitarized zone dividing the Korean Peninsula was one of the most densely mined regions in the world. |
Даже сегодня 155-мильная демилитаризованная зона, разделяющая Корейский полуостров, является одним из самых густо заминированных районов мира. |
In Croatia, 50 per cent of all mined roads, infrastructure and inhabited areas have been cleared. |
В Хорватии, например, разминировано 50 процентов всех заминированных дорог, объектов инфраструктуры и населенных районов. |
In Afghanistan, despite continuing instability, tens of thousands of hectares of previously mined farmlands have been put back into cultivation. |
В Афганистане, несмотря на продолжающуюся нестабильность, десятки тысяч гектар ранее заминированных фермерских угодий вновь используются для посевов. |
Clearing mined lands equates to creating an enabling environment for leading lives free from fear and from want. |
Расчистка заминированных земель равноценна созданию благоприятной среды для того, чтобы жить без страха и нужды. |
The mine action coordination centre coordinated a survey of mined land and roads in the Ituri District, thus contributing to safe mission deployment. |
Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, координировал съемку заминированных участков земли и дорог в округе Итури, тем самым содействовав безопасному развертыванию Миссии. |
To date, the focus has been on clearing the 34 areas mined by the national armed forces prior to the ratification of the Ottawa Convention. |
До настоящего времени усилия были направлены на разминирование 34 участков, заминированных национальными вооруженными силами до ратификации Оттавской конвенции. |
What is the use planned for mined land once it has been cleared? |
Какого рода использование планируется для заминированных земель после их расчистки? |
Africa, owing to past and ongoing conflicts that have left millions of landmines, is one of the most heavily mined regions of the globe. |
Африка в силу прошлых и нынешних конфликтов, после которых остались миллионы наземных мин, является одним из самых заминированных регионов мира. |
All multinational brigades have been encouraged to liaise and exchange information with Albanian forces on force levels, patrols, mined routes and suspected threats. |
Всем многонациональным бригадам было рекомендовано осуществлять связь и обмениваться информацией с албанскими силами о численности сил, деятельности патрулей, заминированных дорогах и предполагаемых угрозах. |
Overestimation of the size of areas suspected of being mined; |
завышенная оценка размеров предположительных заминированных районов; |
By 2004, progress in some areas will be essential (e.g., the completion of stockpile destruction by many State parties and significant advances made in clearing mined land). |
К 2004 году будет иметь существенное значение прогресс в некоторых областях (например, завершение уничтожения запасов многими государствами-участниками и значительные сдвиги в расчистке заминированных территорий). |
It was estimated at the end of the war that there were 20,000 landmines in 425 mined camps that covered an area of 436 square kilometres. |
По оценкам, на момент окончания войны, на территории 425 заминированных лагерей общей площадью 436 квадратных километров было установлено 20000 мин. |
Clearance achievements to date include 202 high-priority, 166 medium-priority and 65 low-priority mined or dangerous areas, and over 12,500 of an estimated 30,000 cluster bombs. |
На сегодняшний день к успехам, достигнутым в области разминирования, можно отнести 202 высокоприоритетных, 166 среднеприоритетных и 65 низкоприоритетных заминированных или опасных районов, а также обезвреживание свыше 12500 из порядка 30000 кассетных бомб. |
The mine action centre in Afghanistan has been coordinating all mine-related activities, including the clearance of 780 square kilometres of mined land to date. |
Центр по деятельности, связанной с разминированием, в Афганистане координирует всю деятельность по разминированию, включая очистку на сегодняшний день 780 кв. км заминированных земель. |
Colombia has therefore established specific plans for clearing land mined by illegal armed groups only for the first three years of the requested extension period. |
И поэтому Колумбия установила специфические планы на предмет расчистки земель, заминированных незаконными вооруженными группировками, только на первые три года запрашиваемого периода продлении. |
Over three quarters of the mined territory was agricultural land, so landmines were robbing Afghan farmers of their livelihoods as well as lives. |
Более трех четвертей заминированных территорий являются сельскохозяйственными землями, поэтому наземные мины лишают афганских фермеров средств к существованию, а также самой жизни. |
It is clear that the needs of victims are not being sufficiently met in many countries and that large amounts of mined land have yet to be cleared. |
Очевидно, что потребности жертв во многих странах не удовлетворяются надлежащим образом и что предстоит расчистить еще значительные участки заминированных земель. |
The mine clearance operations at the 47 mined sites are planned for March 2008 to December 2009, with an individual timetable for each operation. |
Операции по удалению мин на 47 заминированных объектах намечаются с марта 2008 года по декабрь 2009 года, согласно графику операций, установленному по каждому из них. |
After consultations among Government officials, UNITA representatives, donors, United Nations organizations, NGOs and local communities, work has begun on an assessment of the extent of the areas in Angola which have been mined and on plans for a mine awareness programme. |
После консультаций между должностными лицами правительства, представителями УНИТА, донорами, организациями системы Организации Объединенных Наций, НПО и местными общинами началась работа по оценке заминированных районов в Анголе и составлению планов осуществления программы информирования населения о минной угрозе. |
In order to set priorities for demining, a national mine survey is now being carried out by a British non-governmental organization (NGO) and this will, within approximately four months, provide high-quality information on mined roads and areas all over the country. |
В настоящее время в целях определения первоочередных задач в области разминирования британская неправительственная организация (НПО) проводит национальное минное обследование, в результате чего приблизительно через четыре месяца будет получена подробная информация о заминированных дорогах и районах по всей территории страны. |
Somalia is 1 of the 10 most heavily mined countries in the world, and de-mining programmes will be a part of the country's socio-economic reality for years to come. |
Сомали входит в десятку наиболее заминированных стран в мире, и программы по разминированию станут одной из национальных социально-экономических реальностей в предстоящие годы. |