Английский - русский
Перевод слова Mined
Вариант перевода Заминированные

Примеры в контексте "Mined - Заминированные"

Примеры: Mined - Заминированные
The mined roads block access to local or nearby markets. Заминированные дороги не позволяют иметь доступ к местным или близлежащим рынкам.
Moreover, we have embarked on a demining project that allows the freeing of mined territories for agricultural use. Кроме того, мы приступили к осуществлению проекта, связанного с разминированием, который позволяет расчистить заминированные территории для их использования в сельскохозяйственных целях.
In other areas the inhabitants are forced to make long and arduous detours to avoid mined roads. В других районах население вынуждено совершать длительные и трудные обходы, чтобы обойти заминированные дороги.
And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. А с учетом нынешнего потенциала разминирования, не удается даже расчистить требуемыми темпами заведомо заминированные дороги ради спасения жизней беженцев и ВПЛ.
Even today they cannot be accurately assessed, because mined land and destroyed roads make it impossible to carry out a complete appraisal of the situation. Даже сегодня они не могут быть оценены достоверно, поскольку заминированные участки земли и разрушенные дороги делают невозможным провести полную оценку положения.
The higher output was attributable to increased operations in new areas, which resulted in increased access to mined routes Перевыполнение мероприятия обусловлено усилением операций в новых районах, что позволило расширить доступ в заминированные районы
In parallel with this, the available demining sections will be deployed to deal with the areas identified as having been actually mined and in which demining has often started. Параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию, с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось.
In South Sudan, the threat entailed landmine contamination, including mined roads and infrastructure, explosive remnant of war contamination and unsecured weapons and ammunition. В Южном Судане угрозу представляет наличие наземных мин, включая заминированные дороги и объекты инфраструктуры, распространение взрывоопасных пережитков войны и неохраняемых запасов оружия и боеприпасов.
Most villages still remained inaccessible because of mined roads and, as a result, farmers could not transport produce to markets and refugees could not return to their homes. Заминированные дороги делают недоступными большинство деревень, в результате чего фермеры не имеют возможности вывозить свою продукцию на рынок, а беженцы не могут вернуться в свои дома.
According to 1998 estimates by the Mine Clearance Planning Agency for Afghanistan mined roads in Afghanistan had remained unusable for an average period of about 9 years. По оценкам за 1998 год, сделанным Агентством по планированию операций по разминированию в Афганистане, заминированные дороги в Афганистане были непригодными для пользования в течение девяти лет.
Algeria's areas mined by the colonial Army are located on Algeria's eastern border with Tunisia and western border with Morocco. Алжирские районы, заминированные колониальной армией, расположены на алжирской восточной границе с Тунисом и на западной границе с Марокко.
In any event, it was clear that many indigenous people had abandoned their land, which was mined, and were living in squalid conditions while working in agriculture on terms akin to slavery. Представляется очевидным, что многим коренным народам пришлось покинуть их заминированные земли и жить в ужасных медико-санитарных условиях, проводя при этом сельскохозяйственные работы в условиях, близких к рабству.
Colombia categorically condemned the laying of anti-personnel mines. In fulfilment of the country's commitments, the armed forces' entire arsenal of anti-personnel mines had been destroyed and all areas mined by military personnel had been rendered safe. Колумбия категорически осуждает установку противопехотных мин. Во исполнение обязательств страны весь арсенал противопехотных мин вооруженных сил был уничтожен, а все районы, заминированные военными, были очищены от мин.
Mined land is being cleared and returned to the community. Заминированные территории разминируются и возвращаются обществу.
Mined houses make reconstruction and the return of the displaced impossible. Заминированные дома невозможно восстановить, в них не могут вернуться перемещенные лица.
The return of many of these individuals to their homes is affected by the presence or suspected presence of mines. Mined agricultural areas and forest areas represent a big problem for the economy. На возвращении многих из этих лиц к себе домой сказывается присутствие или предположительное присутствие мин. Крупную проблему для экономики составляют заминированные сельскохозяйственные угодья и лесные массивы.
In the light of the Special Representative's own visit last June and reports of CMAC, it is clear that the people from Psa Ra were in fact relocated to undeveloped, mined land. Из собственных наблюдений Специального представителя и отчетов КПМЦ явствует, что жители Псара были действительно переселены на заброшенные и заминированные земли.
Teams of Libyan Armed Forces engineers have enclosed mined and semi-mined areas in order to prevent accidents and such reports as were mentioned above. Саперные подразделения ливийских вооруженных сил огородили заминированные и полузаминированные районы в целях предотвращения несчастных случаев и ситуаций, о которых говорилось выше.
Agriculture cannot be revived without clearing the land of mines; transportation becomes impossible because of mined roads and tracks; irrigation systems and critical industries become unusable because of land-mines; and medical systems are overburdened. Не очистив землю от мин, нельзя восстановить сельское хозяйство; заминированные дороги и железнодорожные пути парализуют транспортное сообщение; из-за наземных мин становятся непригодными для использования ирригационные системы и жизненно важные объекты народного хозяйства, а медицинские системы подвергаются чрезмерной нагрузке.
In addition, it indicated that, in conjunction with the above measures, the available demining units would be assigned to the areas identified as actually having been mined in which demining operations had repeatedly been started. Наконец, Чад указал, что параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось.
In April 1995, a lull in the fighting in Kabul encouraged thousands of refugees to return to homes and neighbourhoods that had been heavily mined - often with tragic consequences. В апреле 1995 года - период временного затишья между боями в Кабуле - тысячи беженцев решили вернуться в свои сплошь заминированные дома и кварталы, и последствия этого были нередко трагическими.
CARICOM remains committed to the universality of the Ottawa Convention, and expresses its appreciation for the support and assistance received from the international community in mine clearance and stockpile destruction in the few areas of some of our territories that are mined. КАРИКОМ по-прежнему привержено делу обеспечения универсального характера Оттавской конвенции и выражает признательность международному сообществу за поддержку и содействие в обнаружении и обезвреживании мин, а также в уничтожении их запасов в тех немногочисленных районах, где имеются заминированные участки местности.
Mined fields and mined roads deny access and impede economic activity. Заминированные поля и дороги затрудняют передвижение и тормозят развитие экономической деятельности.