| To date, the focus has been on clearing the 34 areas mined by the national armed forces prior to the ratification of the Ottawa Convention. | До настоящего времени усилия были направлены на разминирование 34 участков, заминированных национальными вооруженными силами до ратификации Оттавской конвенции. |
| All multinational brigades have been encouraged to liaise and exchange information with Albanian forces on force levels, patrols, mined routes and suspected threats. | Всем многонациональным бригадам было рекомендовано осуществлять связь и обмениваться информацией с албанскими силами о численности сил, деятельности патрулей, заминированных дорогах и предполагаемых угрозах. |
| Their activities in surveying and demining the areas that had been mined during the civil conflict (1992-1997) are conducted with the financial support of the Government of Japan. | Их деятельность по исследованию территорий, заминированных в ходе гражданского конфликта (1992 - 1997 годов), и их разминированию осуществляется при финансовой поддержке правительства Японии. |
| A long term demining programme for the whole of Algeria is currently being drawn up on the basis of the information held on areas mined by the colonial army and areas newly contaminated by the terrorist groups. | В настоящее время на основе имеющейся информации о районах, заминированных колониальной армией, и новых районах, загрязненных террористскими группировками, составляется долгосрочная программа разминирования для всего Алжира. |
| Mine-clearance priority in this region is being given to activities in Herat city (perhaps one of the most heavily mined cities in the world), Zindajan and Farah city. | При проведении разминирования первоочередное внимание в этом регионе отводится работам, проводимым в городе Герат (возможно, одном из наиболее сильно заминированных городов во всем мире), в Зиндаджане и в городе Фарах. |
| And given the current capacity for clearance, the known mined roads cannot even be cleared at the required speed to save the lives of refugees and IDPs. | А с учетом нынешнего потенциала разминирования, не удается даже расчистить требуемыми темпами заведомо заминированные дороги ради спасения жизней беженцев и ВПЛ. |
| In parallel with this, the available demining sections will be deployed to deal with the areas identified as having been actually mined and in which demining has often started. | Параллельно будут развернуты наличные секции по разминированию, с целью обработки районов, идентифицированных как реально заминированные, разминирование которых уже нередко начиналось. |
| Algeria's areas mined by the colonial Army are located on Algeria's eastern border with Tunisia and western border with Morocco. | Алжирские районы, заминированные колониальной армией, расположены на алжирской восточной границе с Тунисом и на западной границе с Марокко. |
| Colombia categorically condemned the laying of anti-personnel mines. In fulfilment of the country's commitments, the armed forces' entire arsenal of anti-personnel mines had been destroyed and all areas mined by military personnel had been rendered safe. | Колумбия категорически осуждает установку противопехотных мин. Во исполнение обязательств страны весь арсенал противопехотных мин вооруженных сил был уничтожен, а все районы, заминированные военными, были очищены от мин. |
| Mined houses make reconstruction and the return of the displaced impossible. | Заминированные дома невозможно восстановить, в них не могут вернуться перемещенные лица. |
| After UNITA left Capanda, all roads leading to the construction site were mined. | После ухода унитовцов все дороги, ведущие на строительную площадку, были заминированы. |
| In addition, Syrian security forces have continued to carry out operations along the Syrian-Lebanese border, part of which has been mined in recent months. | Кроме того, сирийские силы безопасности продолжали проводить операции вдоль сирийско-ливанской границы, отдельные участки которой в последние месяцы были заминированы. |
| As a result, it was possible to complete aerial and on-the-ground surveys of flooded areas, and mine education for aid workers and persons in accommodation centres in known mined localities. | В результате этого стало возможным завершить воздушные и наземные обследования затопленных районов и просветительскую работу по вопросам разминирования для персонала, занимающегося оказанием помощи, и лиц, находящихся в центрах проживания в пунктах, которые, как известно, заминированы. |
| Our countries, which for more than a decade have suffered the effects of war, can on the basis of their own experience bear witness to the tragic situation confronting any country with broad geographical regions that have been mined. | Наши страны, которые на протяжении больше чем десятилетия страдали от последствий войны, могут, исходя из собственного опыта, засвидетельствовать трагическую ситуацию, с которой сталкивается любая страна, где огромные территории были заминированы. |
| The Eritrean Government is placing high priority on the early return of internally displaced persons to the temporary security zone, despite the fact that many of the areas of return are mined. | Правительство Эритреи рассматривает скорейшее возвращение лиц, перемещенных внутри страны, во временную зону безопасности как самую приоритетную задачу, несмотря на тот факт, что многие районы возвращения заминированы. |
| Much of the country remains heavily mined, the problem being most acute in Kuando Kubango, Benguela, Bié, Huambo, Malange, Huila and Moxico provinces, areas where population movements following returns and resettlement have resulted in increased incidents. | Бóльшая часть страны по-прежнему страдает от обилия мин, при этом данная проблема особенно остро стоит в таких провинциях, как Квандо-Кубанго, Бенгела, Бие, Уамбо, Маланже, Уила и Мошико, в которых перемещение населения в результате возвращения и расселения вызвало увеличение числа случаев подрывов. |
| Somalia, including Somaliland, is one of the most mined countries in Africa. The independent expert is pleased that work to de-mine Somaliland is finally under way, with the support of UNDP and its Somali Civic Protection Programme. | Сомали, включая Сомалиленд, относится к числу африканских стран с наибольшим количеством мин. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает, что, наконец, начата работа по разминированию Сомалиленда при поддержке ПРООН и ее сомалийской программы по защите гражданского населения. |
| In addition, the States parties to the Convention have destroyed more than 37 million stockpiled anti-personnel mines and cleared vast tracts of mined land. | Вдобавок государства - участники Конвенции уничтожили более 37 миллионов накопленных противопехотных мин и расчистили обширные массивы заминированных земель. |
| Africa, owing to past and ongoing conflicts that have left millions of landmines, is one of the most heavily mined regions of the globe. | Африка в силу прошлых и нынешних конфликтов, после которых остались миллионы наземных мин, является одним из самых заминированных регионов мира. |
| These areas were reported covering 5,676 hectares and containing 3,064,180 anti-personnel mines. Additionally, some areas in the North were suspected to be mined by terrorist groups. | Эти районы, как сообщается, охватывают 5676 гектаров и содержат 3064180 противопехотных мин. Вдобавок террористскими группировками предположительно заминированы некоторые районы на севере. |
| Where diamonds are responsibly mined, exploited and managed, as in Botswana, South Africa and Namibia, they can and do contribute to development and stability. | Там, где добыча, использование и реализация алмазов осуществляется на ответственной основе, как, например, в Ботсване, Южной Африке и Намибии, алмазы могут способствовать развитию и стабильности, что в действительности и происходит. |
| There is one large-scale mine at Mwadui, the Williamson Diamond mine, which is mined in a joint venture by De Beers (75% shareholding) and the Government of the United Republic of Tanzania (25% shareholding). | В Мвадуи имеется один большой рудник - «Уильямсон Даймонд майн», где добыча алмазов осуществляется в рамках совместного предприятия, созданного компанией «Де Бирс» (75 процентов акций) и правительством Объединенной Республики Танзании (25 процентов акций). |
| Coal was mined in the Liège basin until 1980, in the Southern Wallonian basin until 1984, and in the Campine basin until 1992. | К настоящему времени добыча угля в Бельгии свёрнута: в 1980 г. были закрыты последние шахты подо Льежем, в 1984 - в Южной Валлонии, а в 1992 - в бассейне Кампин (шахта Зольдер). |
| In France, where 6 Mt of coal were mined in 1998, coal production is foreseen to end by 2005. | Во Франции, где объем добычи в 1998 году составил 6 млн. т, добыча, как ожидается, прекратится к 2005 году. |
| This process could lock-up CO2 permanently, provided the coal is never mined as that would then release the CO2 to the atmosphere. | Этот процесс мог бы позволить добиться постоянного связывания CO2 при условии, что добыча такого угля никогда не будет производиться, поскольку в противном случае возможны выбросы CO2 в атмосферу. |
| Coal has been mined in Perm Krai for more than 200 years. | Уголь в Пермской крае добывается на протяжении более 200 лет. |
| This invasion of others is a raw material, efficiently and ruthlessly mined, packaged and sold at a profit. | Для них жизнь других - это сырьё, которое технологично добывается, упаковывается и продаётся с прибылью. |
| None of these deep ocean minerals are being mined commercially as yet. | Ни одна из категорий этих глубоководных полезных ископаемых в промышленных масштабах пока не добывается. |
| More than 70 different minerals are mined, 40 of them of key importance to the economy. | Добывается свыше 70 различных минералов, 40 из которых имеют ключевое значение для экономики страны. |
| Over the centuries they have been mined for minerals, notably ironstone from which iron is extracted for making steel. | На протяжении многих веков здесь добывают полезные ископаемые, в частности, железную руду, из которой добывается железо для производства стали. |
| The non-ferrous metals are produced from mined ores, which are treated in several process steps to extract the final product. | Цветные металлы производятся из добываемых руд, которые затем обрабатываются в несколько этапов для извлечения конечного продукта. |
| Industry insiders interviewed by the Panel estimate that 85 to 90 per cent of diamonds currently mined in upper and lower Lofa are smuggled through either Freetown or Conakry en route to international markets and manufacturing centres. | Представители опрошенных Группой промышленных предприятий считают, что 85 - 90 процентов алмазов, добываемых в настоящее время в Верхней и Нижней Лоффе, контрабандно переправляются на международные рынки и обрабатывающие центры через Фритаун или Конакри. |
| C. Estimated volume of diamonds mined by the RUF | Ориентировочная стоимость алмазов, добываемых ОРФ |
| Although there is a large variety of minerals mined, they can be generally divided into four major groups: precious and semi-precious minerals, including gemstones; heavy minerals; industrial minerals; and base minerals. | Несмотря на многообразие добываемых полезных ископаемых, в целом их можно подразделить на четыре основные группы: драгоценные и полудрагоценные полезные ископаемые, включая драгоценные камни, тяжелые минералы, полезные ископаемые промышленного значения и базовые минералы. |
| All the individuals interviewed in Séguéla and Tortiya unanimously acknowledged that most of the diamonds mined in Côte d'Ivoire are sent to Mali, but did not give details on the identity of the exporters or buyers. | Все лица, с которыми были проведены беседы как в Сегеле, так и в Тортие, единогласно заявили, что основная часть добываемых в Кот-д'Ивуаре алмазов переправляется в Мали, не уточнив, однако, кто именно занимается экспортом или закупкой алмазов. |
| In September 1899, he was appointed a listener in a mined officer class. | В сентябре 1899 года назначен слушателем в минный офицерский класс. |
| Since June 1903 - the youngest mined officer of the cruiser of the 1st rank "Rurik". | С июня 1903 года - младший минный офицер крейсера I ранга «Рюрик». |
| Vietnamese Dig The height Mined underground tunnel | ВЬЕТНАМЦЫ РОЮТ ПОД ВЫСОТОЙ МИННЫЙ ПОДЗЕМНЫЙ ХОД |
| We're twelve men here, and the whole outpost is mined. | Нас 12 человек и весь опорный пункт заминирован. |
| During operations in the caves of Marmoul, a large number of warehouses with weapons and ammunition were seized, the entrance to them was mined. | В ходе операций в пещерах Мармоля захватывалось большое количество складов с оружием и боеприпасами, вход в них, был заминирован. |
| The bodies remain in the area north of border pillars 1/11 and 1/12, and they cannot be removed because the area is mined. | Их тела по-прежнему находятся в районе к северу от пограничных столбов 1/11 и 1/12, откуда их невозможно забрать, поскольку район заминирован. |
| Because of the Casamance Conflict, the park, possibly mined, has been closed to visitors for several years. | Во время Казаманского конфликта, парк, возможно, был заминирован, в следствие чего был закрыт на неопределенный срок. |
| In World War II, this sea saw naval battles and was also heavily mined when Malta, then a colony of Britain, tried to supply the island. | Во время Второй мировой войны в этом проливе происходили морские сражения и он был заминирован, когда Мальта была колонией Великобритании. |
| However, terrestrial deposits of the kinds and grades currently being mined are essentially non-renewable. | Вместе с тем земные месторождения тех видов и пород, которые добываются в настоящее время, являются, по существу, невозобновляемыми. |
| More than 70 different minerals are mined, 40 of them are of key importance to the economy (hard coal accounts for 40 per cent, sand and gravel 35 per cent, and lignite and limestone 8 per cent each). | В стране добываются свыше 70 различных минералов, 40 из которых имеют ключевое значение для ее экономики (на долю антрацита приходится 40%, песка и гравия - 35%, лигнита и известняка - по 8%). |
| The recently announced 12-year exploration programme by China's Ministry of Geology and Mineral Resources emphasized that future prospecting activities will be shifted to the western part of the country since major energy and mineral resources in eastern and central China have already been mapped and are being mined. | В недавно опубликованной министерством геологии и минеральных ресурсов Китая 12-летней программе разведки природных ресурсов подчеркнуто, что в будущем разведка будет проводиться в основном в западной части страны, так как основные энергетические и минеральные ресурсы Восточного и Центрального Китая уже разведаны и добываются. |
| Sand and gravel are mined from beaches and shallow offshore accumulations at various sites around the world for construction material (concrete) and beach restoration as the marine material with the highest annual production value. | С пляжей и морских отмелей на различных участках во всем мире для производства строительных материалов (бетона) и восстановления пляжей добываются песок и гравий, как морские материалы с наивысшим ежегодным объемом производства. |
| The material being smuggled - rough diamond - is mined illicitly and moved illicitly. | Нелегально вывозимые необработанные алмазы добываются незаконно и перевозятся незаконно. |
| This is the case, for example, of mined territories in Honduras and Costa Rica. | Как, например, обстоит дело в случае с заминированными территориями в Гондурасе и Коста-Рике. |
| Transfers of mines have virtually halted, large tracts of previously mined lands have been cleared and more than 31 million stockpiled mines have been destroyed. | Передача мин практически прекратилась, значительные территории, которые ранее были заминированными, были разминированы, и более 31 млн. складированных мин было уничтожено. |
| In all, an area of 30 square kilometres was surveyed and assessed to be free of mines. This enabled UNMEE to return three tracts of land to civilian use that were previously suspected of having been mined. | В целом минная разведка была проведена на территории площадью в 30 квадратных километров, которая была оценена как свободная от мин. Это позволило МООНЭЭ вернуть населению для использования в гражданских целях три участка земли, которые ранее считались заминированными. |
| While leaving parts of occupied territory of Georgia, the Russian armed forces left mined railroads, civil infrustructure and public offices, that per se do not qualifiy as military objects under the respective rules of humanitarian law. | Покидая части оккупированной территории Грузии, российские вооруженные силы оставляли заминированными железные дороги, гражданскую инфраструктуру и общественные здания, которые сами по себе не могут квалифицироваться как военные объекты по соответствующим нормам гуманитарного права. |
| It required UNMAO operational support to enable troops to travel down roads considered mined. | Миссия нуждалась в оперативной поддержке ЮНМАО, так как военнослужащим было необходимо передвигаться по дорогам, считавшимся заминированными. |
| In this game Nintendo winks to the fans of the series and repeats the successful formula of the previous games, the plumber with mustache will have to go through dangerous mined platforms in order to free princess Peach. | В этой игре Нинтендо подмигивает фанатам сериала и повторяет успешную формулу из предыдущих игр, водопроводчику с усами нужно пройти по опасным заминированным платформам, чтобы освободить принцессу Пич. |
| These consequences are in addition to the direct dangers that the men, women and children of these villages face every day when they walk or travel by bicycle or small carts upon the mined roads and pathways that lead to and from the affected communities. | Эти последствия дополняют те прямые опасности, которым ежедневно подвергаются мужчины, женщины и дети из этих деревень, когда они передвигаются пешком, на велосипедах или в небольших повозках по заминированным дорогам и тропам, ведущим к местам проживания затронутых общин. |
| Mine rollers were procured, to be attached to convoy lead vehicles, allowing UNMISS and humanitarian organizations swifter access to roads that may be mined. | Для обеспечения более оперативного доступа МООНЮС и гуманитарных организаций к возможно заминированным дорогам были закуплены минные тралы, прикрепляемые к машинам, идущим во главе колонны. |
| The perception that an area is mined can prevent entire communities from returning. | Сама идея о том, что район является заминированным, может отбить желание у целых общин возвращаться в этот район. |
| In 1999 WFP had problems transporting food aid near the Ugandan-Sudanese border as a result of a stretch of mined roadway at the border. | В 1999 году у МПП были проблемы с перевозкой продовольственной помощи в районе границы между Угандой и Суданом в связи с заминированным участком автомобильной дороги на границе. |
| High-grained oil, mined in Bashkortostan, heavier and less expensive. | Высокосернистая, которую добывают и в Башкортостане, более тяжелая и менее дорогостоящая. |
| During the years of famine, sago is mined. | В голодные годы добывают саго. |
| The twin cities of Sodom and Gomorrah prosper because of their great deposits of salt, which are mined by an army of slaves. | Содом и Гоморра процветают за счёт торговли солью, которую добывают рабы. |
| The company intends to pump out from its deposits 12 millions tons of oil in 2005 and this figure looks quite real, since this is the exact volume of oil, mined by oil-gas subsidiaries of the company for the last years. | Всего за год компания планирует выкачать из разрабатываемых месторождений 12 миллионов тонн углеводородного сырья. Цифра для "Башнефти" реальная - именно столько в последние годы добывают нефтегазодобывающие управления компании. |
| Salt was mined in Araya for centuries and it is being mined nowadays as well. | Столетиями на Арайе добывали пищевую соль, добывают ее и сейчас. |
| In May 2010, in Antioquia, an area surrounding a school had allegedly been mined because a polling station had been set up inside it. | В мае 2010 года в Антиокии, по имеющимся сообщениям, была заминирована территория вокруг школы, поскольку в школе был создан участок для голосования. |
| In the last year of the Second World War the whole area of the peninsula of Skallingen on the Danish west coast was mined with anti-personnel and anti-tank mines. | В последний год Второй мировой войны вся территория полуострова Скаллинген на датском западном побережье была заминирована противопехотными и противотанковыми минами. |
| Before you start your "offensive", the ground is already mined - | Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" - |
| For its part, the Abkhaz side has denied UNOMIG access to a coastal road on the northern side of the Gali Canal, stating that it believed that the road was mined. | Что касается абхазской стороны, то она отказала МООННГ в доступе к прибрежной дороге на северной стороне Гальского канала, заявив, что, по ее мнению, дорога была заминирована. |
| Entire communities are deprived of the means to a decent livelihood because productive land has been mined. | Целые сообщества лишены средств для ведения достойной жизни из-за того, что заминирована земля, пригодная для ведения хозяйства. |
| Some planets have useful resources which can be mined from orbit or locations to which the four member team can beam down. | На некоторых планетах есть полезные ресурсы, которые можно добывать с орбиты или локации, куда могут телепортироваться четыре члена команды. |
| For example, during the Second World War a heavy metal like lead was in urgent demand for the defence industry, and began to be mined in Kyrgyzstan's mountains. | Так, в годы второй мировой войны оборонная промышленность страны крайне нуждалась в таком тяжелом металле, как свинец, его стали добывать в горах Кыргызстана. |
| Through this application NORI is not seeking a mining licence, merely a right to explore to advance knowledge of science on which the Authority and the international community may base a future decision on whether sea floor polymetallic nodules should be mined or not | подавая настоящую заявку, НОРИ не испрашивает лицензию на добычу, а лишь стремится получить право на разведку, чтобы углублять научные знания, опираясь на которые Орган и международное сообщество смогут в будущем принять решение о том, следует ли добывать полиметаллические конкреции морского дна или нет. |
| This is the site where ferruginous deposit will be opened and ore will be mined through explosions. | Это то место, где откроют железосодержащее месторождение и взрывами будут добывать руду. |
| The Most Coal Company as a large scale recultivator is proud to promote and further develop the knowledge and practice of the "Czech recultivation school" and thereby to demonstrate that coal can be mined in an ecologically sound manner. | Угольная компания "Мост" как крупная компания по рекультивации земель гордится тем, что она может способствовать расширению знаний и практики применения "Чешской школы рекультивации", и таким образом она может продемонстрировать, что уголь можно добывать, не нанося ущерба окружающей среде. |