Английский - русский
Перевод слова Mined
Вариант перевода Заминированы

Примеры в контексте "Mined - Заминированы"

Примеры: Mined - Заминированы
The roads leading to and from these villages are believed to be mined. Подъездные пути к этим деревням предположительно заминированы.
It is believed that Uvira, Baraka, Makobolo and the Ruzizi Valley are mined. Предполагается, что районы Увиры, Бараки, Макоболо и долины Рузизи также заминированы.
After UNITA left Capanda, all roads leading to the construction site were mined. После ухода унитовцов все дороги, ведущие на строительную площадку, были заминированы.
The approaches to the Namji-ri bridge, one of their key targets to protect, were mined. Подходы к мосту Намдж-ри, как одна из ключевых целей, были заминированы.
Overland transport remains difficult since many roads are mined and security clearance for the use of several main road corridors is granted only sporadically. Наземная транспортировка по-прежнему сопряжена с трудностями, поскольку многие дороги заминированы, а разрешение на пользование некоторыми основными дорожными коридорами дается нерегулярно.
Okay? All the roads are either blocked or mined. Все дороги или перекрыты, или заминированы.
Demining operations were carried out in 1991 along major roads, though some are still mined. В 1991 году были проведены операции по разминированию в районах, прилежащих к основным дорогам, хотя некоторые из них по-прежнему заминированы.
Trained deminers need to be deployed quickly in order to minimize the risks to those areas that are still mined. Подготовленных саперов необходимо задействовать как можно скорее, с тем чтобы свести к минимуму возможные опасности, ограничив их лишь теми районами, которые до сих пор заминированы.
The movement of the local population is restricted, and all the connecting routes to Georgian-controlled territories are mined. Это создает ограничения для передвижения местного населения, а все пути, соединяющие с контролируемыми Грузией территориями, заминированы.
In addition, Syrian security forces have continued to carry out operations along the Syrian-Lebanese border, part of which has been mined in recent months. Кроме того, сирийские силы безопасности продолжали проводить операции вдоль сирийско-ливанской границы, отдельные участки которой в последние месяцы были заминированы.
Main roads and secondary areas are suspected of being mined Имеются подозрения, что магистральные дороги и второстепенные участки заминированы
The entrance to the canyon, as well as the road, were mined. Вход в каньон, а также дорога были заминированы.
Whole villages are mined, road systems, power plants, bridges, dams and the areas around United Nations safe havens. Заминированы целые деревни, дорожные системы, электростанции, мосты, плотины и зоны вокруг "безопасных районов" Организации Объединенных Наций.
In 1996/1997 the WFP was not able to deliver food aid to the town of Bahr el Ghazal because of mined roads. В 1996-1997 годах МПП не могла доставить продовольственную помощь в город Бахр-эль-Газаль по той причине, что дороги были заминированы.
As a result, it was possible to complete aerial and on-the-ground surveys of flooded areas, and mine education for aid workers and persons in accommodation centres in known mined localities. В результате этого стало возможным завершить воздушные и наземные обследования затопленных районов и просветительскую работу по вопросам разминирования для персонала, занимающегося оказанием помощи, и лиц, находящихся в центрах проживания в пунктах, которые, как известно, заминированы.
The United Nations operations would cooperate with and provide advice to the relevant military forces, as they clear the areas that they have mined. Персонал операции Организации Объединенных Наций будет сотрудничать с соответствующими воинскими подразделениями и оказывать им консультации в ходе их разминирования районов, которые были ими заминированы.
Seven provinces are still heavily mined, and mine infestation is suspected in 50 per cent of all sites slated for returnees. В семи провинциях имеются обширные районы, которые по-прежнему заминированы, при этом есть основания полагать, что половина всех районов, намеченных для размещения возвращающегося населения, также заминирована.
During the Vietnam War, many of the channels between the islands were heavily mined by the United States Navy, some of which pose a threat to shipping to this day. Во время войны во Вьетнаме многие проходы были заминированы флотом США, что даже сегодня по-прежнему представляет собой угрозу.
Our countries, which for more than a decade have suffered the effects of war, can on the basis of their own experience bear witness to the tragic situation confronting any country with broad geographical regions that have been mined. Наши страны, которые на протяжении больше чем десятилетия страдали от последствий войны, могут, исходя из собственного опыта, засвидетельствовать трагическую ситуацию, с которой сталкивается любая страна, где огромные территории были заминированы.
There are strong indications that some of these routes have been mined on the Federal Republic of Yugoslavia side, and are targeted by direct and indirect fire. Есть многие признаки того, что некоторые из этих маршрутов заминированы на стороне Союзной Республики Югославии, а также подвергаются обстрелу прямой и непрямой наводкой.
A United Nations report published four years ago notes that minefields cover 27 per cent of Libya's arable land and that the coastal region, which is the most fertile area of the country, cannot be exploited because it is heavily mined. В докладе Организации Объединенных Наций, опубликованном четыре года назад, отмечалось, что минные поля покрывают 27 процентов пахотной земли Ливии и что прибрежные районы, которые являются наиболее плодородными районами страны, не могут быть использованы, поскольку они плотно заминированы.
The Eritrean Government is placing high priority on the early return of internally displaced persons to the temporary security zone, despite the fact that many of the areas of return are mined. Правительство Эритреи рассматривает скорейшее возвращение лиц, перемещенных внутри страны, во временную зону безопасности как самую приоритетную задачу, несмотря на тот факт, что многие районы возвращения заминированы.
Where, as is often the case, agricultural land is mined, temporary access to alternative cultivable land should be provided until demining is undertaken. Если, как это часто бывает, сельскохозяйственные земли заминированы, то в этом случае следует обеспечить временный доступ к альтернативным участкам возделываемой земли до проведения разминирования.
When the personnel of the United Nations Transitional Authority in Cambodia had set about their work, they had found that many areas of the country were mined. Когда персонал Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже приступил к выполнению своих задач, он столкнулся с тем, что многие районы страны были заминированы.
In addition, the units of the armed forces, like civilians, were informed of areas that might be mined, and the military authorities took appropriate steps to protect nomadic groups moving in the neighbourhood of such areas. Кроме того, подразделения вооруженных сил, равно как и гражданские контингенты, информируются о районах, которые могут быть заминированы, а военные ведомства принимают требуемые меры по защите кочевнического населения вблизи таких районов.