More than anything, we have the same mindset for this. |
Больше чем что-либо, мы имеем то же самое мышление для этого. |
The overall United Nations mindset has been one that discourages even exploring the options that exist. |
Общее мышление в Организации Объединенных Наций было такое, что даже изучение возможных вариантов не поощрялось. |
But the big picture remains: Abenomics so far has failed to turn around a deflationary mindset. |
Но картина остается: Абэномике до сих пор не удалось перевернуть дефляционное мышление. |
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media. |
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. |
We should now strive to transform our mindset so as to build a peaceful world. |
Теперь нам следует стремиться перестроить наше мышление, с тем чтобы обеспечить мир на всей планете. |
If we are responsible to humankind, we must change everyone's mindset. |
Если мы несем ответственность перед человечеством, мы должны изменить мышление всех. |
Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. |
Повышение подвижности рабочей силы внутри ЕС также помогло бы создать более открытое европейское мышление и, таким образом, ослабить старые националистические предрассудки. |
The spirit of teamwork and partnership which resulted in the successful outcome of the United Nations world summit should allow us to adopt a fresh mindset that places the interests, security and welfare of our peoples at the centre of our socio-economic policies. |
Дух слаженной работы и партнерства, который привел к успешному завершению всемирной встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, должен позволить нам изменить мышление и поставить в центр нашей социально-экономической политики интересы, безопасность и благополучие наших народов. |
He hoped also that it would succeed in changing the mindset of its people, because citizens had a right to live in a State under the rule of law. |
Оратор также надеется, что правительству удастся изменить мышление своего населения, поскольку у граждан есть право жить в государстве, где обеспечено верховенство права. |
Military technology, the mindset of politicians and citizens, the structure of international diplomacy, and much more have changed in the century since WWI erupted. |
Военная техника, мышление политиков и граждан, структура международной дипломатии, и многое другое изменилось в веке после того, как началась Первая мировая война. |
Implicit in this definition is a suggestion about why it is so difficult for "smart money" to profit by betting against bubbles: the psychological contagion promotes a mindset that justifies the price increases, so that participation in the bubble might be called almost rational. |
Данное определение неявно содержит предположение о том, почему «умным деньгам» так сложно получить прибыль при ставках против пузырей: психологическому заражению способствует мышление, оправдывающее рост цен, так что участие в пузырях можно было бы назвать почти рациональным. |
Notwithstanding these remarkable efforts, Brazil was concerned about the enforcement of anti-discrimination laws and stated that it was necessary to change the mindset of some State officials in this regard. |
В то же время при всех этих замечательных достижениях Бразилия выразила озабоченность по поводу соблюдения законов о борьбе с дискриминацией и заявила, что в этом отношении необходимо менять мышление некоторых государственных чиновников. |
But the window of opportunity was innovation and new mindset, which today has led to a completely new governance strategy to build resilience, acknowledge redundancy and invest in the whole system as an integrated whole, and then allow for much more redundancy in the system. |
Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе. |
We need to adopt a fresh mindset that places the interests and welfare of the peoples - the peoples of our own countries and those of other nations - at the centre of our policies in socio-economic development and in maintaining international peace and security. |
Мы должны изменить свое мышление, с тем чтобы поставить интересы и цель обеспечения благосостояния народов наших и других стран в центр наших стратегий социально-экономического развития и поддержания международного мира и безопасности. |
We must overcome the mindset of fear, abandon the notion of an endless war without rules and instead promote a broad-based approach that enables us to respond effectively to so grave a threat to the peace, security and development of all our peoples. |
Мы должны преодолеть мышление на основе страха, отказаться от концепции бессмысленной войны без правил и вместо этого способствовать подходу на широкой основе, который позволяет нам эффективно реагировать на такую серьезную угрозу миру, безопасности и развитию всех наших народов. |
Until you understand how a man loves, how a man operates, how he thinks, until you get into the mindset of a man, you will never win with us in the game of love. |
Пока вы не поймете, как мужчина любит... как работает, как думает... пока вы не войдете в мышление мужчины... вы никогда не выиграете в любовной игре. |
Yes, but it's the mindset. |
Да, но это мышление. |
Where does this mindset come from? |
Где зарождается такое мышление? |
I know this mindset well. |
Я хорошо знаю такое мышление. |
Social media changed Chinese mindset. |
Социальные медиа изменили мышление китайцев. |
No, the tide is with the entrenched mindset. |
Нет, у большинства - окостеневшее мышление. |
MW: Stop handing out free plastic bags and bring in your own reusable bag is our next message to change that mindset of the public. |
МВ: Вместо бесплатных пластиковых пакетов приносить свой многоразовый пакет - это следующее наше послание, призванное изменить мышление людей. |
Western leaders are deceiving themselves if they think that cajoling and reasoning with Putin, or offering token signs of respect, can break that mindset. |
Западные лидеры обманывают себя, думая, что лестью и уговорами, символическими знаками уважения, оказываемыми Путину, они смогут одолеть данное мышление. |
If we come up with a post-2015 agenda that has appealing and praiseworthy goals, but the mindset stays the same, the problems will not be solved. |
Если мы выработаем повестку дня на период после 2015 года, которая будет содержать конструктивные и похвальные цели, но при этом мышление останется прежним, существующие проблемы так и не будут решены. |
Whether such a mindset was deliberate or not did not alter the reality on the ground, namely, innocent people and entire families on all sides continued to suffer terribly. |
Независимо от того, является ли такое мышление преднамеренным или нет, это не меняет сути дела, а именно: невинные люди и целые семьи по ту и другую стороны продолжают ужасно страдать. |