Английский - русский
Перевод слова Mindset

Перевод mindset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менталитет (примеров 33)
The second stage, the change of mindset, is a long-haul process. На втором этапе необходимо изменить менталитет, что является длительным процессом.
The concept, people who have the same mindset, the same destination, when gathered together will be far better results than I once thought alone. Концепция, люди, которые имеют тот же менталитет, те же назначения, когда собрались вместе будет гораздо лучшие результаты, чем один раз я думал в одиночку.
America's challenge is to escape the Cold War mindset, China's challenge is to transcend its past in the name of its present national interest. Америке предстоит преодолеть менталитет Холодной Войны, Китаю - свое прошлое во имя своих сегодняшних национальных интересов.
The moderator asked Ms. Maina whether the short-term rent-seeking mindset, which was sometimes seen as a barrier to industrialization in Africa, could be changed. Ведущий спрашивает г-жу Майну, можно ли изменить менталитет, ориентированный на получение краткосрочной выгоды в виде ренты, что иногда рассматривается как препятствие для индустриализации Африки.
Notwithstanding these positive signs, our mindset still needs to adapt further to the evolving global security environment. Несмотря на все эти позитивные признаки, нам все же нужно еще больше адаптировать свой менталитет к эволюции глобальной обстановки в сфере безопасности.
Больше примеров...
Мышление (примеров 50)
This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media. Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ.
We should now strive to transform our mindset so as to build a peaceful world. Теперь нам следует стремиться перестроить наше мышление, с тем чтобы обеспечить мир на всей планете.
Greater labor mobility within the EU would also help to create a more open European mindset, and thus weaken old nationalist prejudices. Повышение подвижности рабочей силы внутри ЕС также помогло бы создать более открытое европейское мышление и, таким образом, ослабить старые националистические предрассудки.
This mindset suggests that, despite the panoramic city skylines, the billboards, and the flashy five-star hotels say otherwise, China has a long way to go before it truly comes to understand and appreciate its actual accomplishments and status. Такое мышление предполагает, что, несмотря на панорамные городские силуэты, рекламные щиты и броские пятизвездочные гостиницы, во всем остальном Китаю предстоит пройти долгий путь прежде, чем он действительно поймет и оценит свой реальный успех и статус.
For example, children given praise such as "good job, you're very smart" are much more likely to develop a fixed mindset, whereas if given compliments like "good job, you worked very hard" they are likely to develop a growth mindset. Например, дети, получившие похвалу, такие как «хорошая работа, ты очень умный», гораздо более склонны к развитию фиксированного мышления, тогда как такие комплименты, как «хорошая работа, ты очень много работал», будут развивать мышление роста.
Больше примеров...
Образ мышления (примеров 29)
The challenge, therefore, is in educating practitioners not only to understand the technical meaning of the requirements in ISAs, but also to embrace the appropriate mindset when applying them. Таким образом, задача заключается в том, чтобы обучить практикующих аудиторов понимать не только техническую сторону требований МСА, но и образ мышления в той среде, где они собираются их применять.
The Supreme Electoral Tribunal had taken initiatives to increase the participation of women in elections, but in the patriarchal mindset, one more woman represented one less man, and resistance remained strong. Верховная избирательная палата выдвинула ряд инициатив по расширению участия женщин в выборах, однако по-прежнему сильны сопротивление этому и патриархальный образ мышления, согласно которому "на одну женщину больше - значит на одного мужчину меньше".
You knew her mindset. Вы знали её образ мышления.
Athletes have a different mindset than they once did. У современных атлетов другой образ мышления.
Well that's just a matter of mindset. Это просто наш образ мышления.
Больше примеров...
Мировоззрение (примеров 17)
This way of sharing is gradually evolving and influencing the mindset of the current and future generations. Эта разновидность совместного использования постепенно эволюционирует и влияет на мировоззрение текущего и последующих поколений.
Throughout their education, young people should be made aware that they can choose to become entrepreneurs, so that the mindset of people can be changed earlier in their development. Чтобы уже на раннем этапе развития людей менять их мировоззрение, в учебных заведениях молодым людям необходимо разъяснять, что они могут выбрать карьеру предпринимателя.
And that changed my mindset forever. И моё мировоззрение изменилось навсегда.
It requires a change in mindset to view women as actors and agents of change rather than as victims and a vulnerable group. Inclusiveness Для этого необходимо изменить существующее мировоззрение таким образом, чтобы женщин стали рассматривать в качестве участников и инициаторов преобразований, а не в качестве жертв и уязвимой группы общества.
A divine mindset based on the perfectionist and justice-seeking nature of humankind and on a monotheistic worldview is in fact the very heavenly mindset that makes man's blissful talents blossom. Божественный промысел, в основу которого заложен стремящийся к совершенству и справедливости характер человечества и монотеистическое мировоззрение, является, по сути, священным промыслом, дающим толчок процветанию богоданных талантов человека.
Больше примеров...
Умонастроения (примеров 17)
Let us invest in mutual respect and try to change the mindset of those who propagate intolerance and violent extremism. Давайте инвестировать во взаимоуважение и менять умонастроения тех, кто проповедует нетерпимость и насильственный экстремизм.
The big players need to transform their philosophy and their mindset, because they have been hindrances to the creation of an equitable system of good governance within multilateral organizations such as the United Nations. Крупные игроки должны изменить свою философию и умонастроения, потому что именно это является препятствием для создания справедливой системы благого управления в рамках таких многосторонних организаций, как Организация Объединенных Наций.
The recent people smuggling cases involving Australia, which led to the set up of a Cabinet Sub-Committee on Refugees, have challenged this mindset. Подобные умонастроения меняются под влиянием имевших недавно место случаев контрабандной перевозки людей в Австралию, которые стали причиной создания в кабинете министров Подкомитета по беженцам.
She would appreciate further information on the extent to which the book by the Turkmen President, "Ruhnama", had shaped the educational curriculum and mindset of young persons in Turkmenistan. Кроме того, оратор была бы благодарна за дополнительную информацию о том, какое влияние на программы обучения и умонастроения молодежи в Туркменистане оказала книга президента Туркменистана "Рухнама".
Then imagine the mindset of the slavers who built the system - callous, righteous and infected with greed and inhuman behaviour. И представьте себе умонастроения рабовладельцев, создавших такую систему: их жестокость, надменность, алчность и бесчеловечность.
Больше примеров...
Тип мышления (примеров 11)
I say we exploit that mindset. Я говорю, что мы используем тот тип мышления.
By changing a light bulb, and changing our mindset, we can change the world. Заменяя электрическую лампочку и меняя наш тип мышления, мы можем изменить мир.
To achieve those lofty goals we need, first of all, to promote the development of a new mindset in our deliberations. Для достижения этих величественных целей нам необходимо, прежде всего, стремиться выработать в итоге наших прений новый тип мышления.
It is that new mindset that must inspire our shared activities as we move towards next year's major event. Именно этот новый тип мышления должен вдохновлять нас на совместные действия, по мере того, как мы приближаемся к главному событию будущего года.
There is a certain arrogant mindset, however, that seeks to impose its own culture by trying to marginalize other cultures, and that in turn has resulted in a movement rejecting that approach. Однако есть определенный высокомерный тип мышления, старающийся навязать свою собственную культуру за счет маргинализации других культур, а это, в свою очередь, приводит к активному неприятию такого подхода.
Больше примеров...
Умонастроений (примеров 10)
In 1998, his Government had helped finance the weapons collection project in Albania in the hope of eradicating a mindset dominated by violence and militarism. В 1998 году его правительство помогало финансировать проект по сбору оружия в Албании в надежде на искоренение умонастроений, в которых преобладали насилие и милитаризм.
In the case of Haiti, we have seen how useful quick impact projects are to the operation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and for changing the mindset of the population. В частности, в Гаити мы имели возможность убедиться в том, насколько большое значение имеют проекты, ориентированные на достижение быстрых результатов, при проведении операций в рамках Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и для изменения умонастроений населения.
Aims and purposes of the organization: the overall aim of the Fazaldad Human Rights Institute (FHRI) is to change the mindset of people to counter extremism and terrorism and to foster a culture of human rights to prevent violence against vulnerable groups. Цели и задачи организации: общая цель Института по правам человека им. Фазалдада (ИПЧФ) заключается в изменении умонастроений людей в целях борьбы с экстремизмом и терроризмом и в воспитании культуры прав человека для предотвращения насилия против групп, находящихся в уязвимом положении.
The interactive theatre became effective and popular, and it proved to be an excellent tool to change the mindset of the children and challenge the perceptions of the parents and teachers attending the School Human Rights Days. Интерактивный театр был эффективным и популярным и оказался прекрасным инструментом для изменения умонастроений детей и оспаривания воззрений родителей и учителей, которые побывали на школьных днях прав человека.
They should discard zero-sum thinking and the cold-war mindset, and create a peaceful and stable international environment. Они должны отказаться от концепции нулевого баланса и умонастроений времен «холодной войны» и обеспечить мирную и стабильную международную обстановку.
Больше примеров...
Представлений (примеров 12)
According to UN-Women, one of the key challenges in addressing gender inequality is the patriarchal attitude and mindset. По информации структуры "ООН-женщины", одной из главных задач в области обеспечения гендерного равенства является изменение патриархальных взглядов и представлений.
The Seventh-Day Adventist Church has also provided tremendous support in terms of encouraging people to change their mindset about religion and domestic violence. Что касается поощрения людей к изменению своих представлений о религии и насилии в семье, то огромную поддержку в этом оказывает церковь адвентистов седьмого дня.
In order to change the mindset of people about property rights for women, the Government, together with the National Commission and non-governmental organizations, took proactive measures, including the organization of seminars, workshops and awareness-raising programmes for parliamentarians and state legislators. Для изменения представлений людей о правах женщин на собственность правительство совместно с Национальной комиссией и неправительственными организациями принимает активные меры, в том числе организует для парламентариев и законодателей штатов семинары, практикумы и программы по вопросам повышения осведомленности.
Consistent with this modification of mindset about status and behaviour, higher numbers of men are now assuming an active role in the domestic sphere through nurturing of children and other family responsibilities previously deemed to be the sole preserve of women. В результате такого изменения представлений о статусе и поведении женщин все большее число мужчин начинает играть активную роль в домашнем труде, воспитывая детей и выполняя другие семейные обязанности, которые раньше считались исключительно прерогативой женщин.
One panellist suggested that successfully combating age-based discrimination would rest on addressing ageism and changing the social mindset about ageing and older persons. По мнению одного из участников обсуждения, успешную борьбу с возрастной дискриминацией следует начинать с устранения такого отношения и изменения сложившихся в обществе стереотипных представлений относительно старения и пожилых людей.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 8)
It reflects a particular... mindset. Это указывает на определенный склад ума.
I believe that the West is a mindset defined by three fundamental traits that cannot easily be found in the so-called Eastern civilizations: a passion for innovation, a capacity for self-criticism, and gender equality. Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях: страсть к инновациям, способность к самокритике и гендерное равенство.
Those factors and the fundamentalist mindset from which they originate have also prevented the creation of a political and cultural environment in which genuine peace and concessions are possible. Эти факторы и фундаменталистский склад ума, порождением которого они являются, также препятствовали созданию политической и культурной среды, в которой возможны подлинный мир и готовность идти на уступки.
The Syrian Young Entrepreneurs' Association is a non-governmental/non-profit organization that strives to inspire a strong entrepreneurial mindset and skills among Syria's promising young people. Сирийская ассоциация молодых предпринимателей является неправительственной и некоммерческой организацией, стремящейся поощрять мощный предпринимательский склад ума и деловые способности среди подающих надежды молодых людей Сирии.
And I've spent the last few years examining and trying to figure out what causes scout mindset. Последние несколько лет я провела, изучая и пытаясь выяснить, чем обусловлен склад ума разведчика.
Больше примеров...
Настрой (примеров 10)
There has to be a change of mindset regarding women and children, the girl child in particular. Необходимо изменить настрой в отношении женщин и детей, и в особенности девочек.
OIOS found that all of these structures and functions are bolstered by a mindset shared among staff, prevalent in both UNMIL and the United Nations country team, that supports working together. УСВН сделало вывод о том, что все эти структуры и функциональные области деятельности опираются на общий для сотрудников МООНЛ и страновой группы Организации Объединенных Наций настрой, ориентированный на совместную работу.
The position of the Comorian Government has not changed, given the mindset and religious consciousness of society. Позиция коморского правительства по данному вопросу не изменилась, так как она учитывает настрой и религиозное сознание общества.
Let's get you in a more affirmative mindset. Надо вернуть тебе привычный позитивный настрой.
We can learn a great deal about the mindset of the Spanish conquerors by taking a closer look at one of their monuments to victory. Ќо именно внимательный взгл€д на такие триумфальные моменты позвол€ет нам понть настрой испанских конкистадоров.
Больше примеров...
Образ мыслей (примеров 7)
It requires a change in mindset, and it requires counselling, training and capacity-building. Для этого необходимо изменить образ мыслей, а это, в свою очередь, требует профессионального консультирования, обучения и создания потенциала.
"If you have an energetic extension worker, you only need to change the mindset of the people," she says. "Если у Вас есть энергичный работник в сфере распространения знаний и опыта, Вам только нужно изменить образ мыслей людей", - говорит она.
The mindset of the soldier. "Образ мыслей солдата"
And look at Ragav, that moment when his face changes because he's been able to understand that he has shifted that man's mindset. Взгляните на Рагава: выражение его лица изменилось, потому что он понял, что он изменил образ мыслей этого человека.
Context for discussion of today's topic is the mindset of a soldier. Предметом для сегодняшнего обсуждения будет образ мыслей солдата.
Больше примеров...
Сознания (примеров 8)
Our country has lately been paying particular attention to the establishment of a tolerant mindset within society. Наша страна в последнее время уделяет особое внимание формированию толерантного сознания в обществе.
One of the most important beacons of hope remains a change in mindset of the Kenyan public. Одним из важных маяков надежды является изменение сознания кенийской общественности.
Of course laws and regulations do not stand alone and were reinforced by conducting awareness raising campaigns to change the traditional attitudes, the mindset and ensure social readiness of community to fit in the changing situation towards women's liberation. Безусловно, законы и постановления применяются не сами по себе, а в сочетании с кампаниями повышения информированности с целью изменения традиционных устоев в обществе, изменения сознания и обеспечения готовности общества изменить положение женщин в сторону его улучшения.
At Allen Carr Clinics during stop-smoking sessions, smokers are allowed to continue smoking while their doubts and fears are removed, with the aim of encouraging and developing the mindset of a non-smoker before the final cigarette is extinguished. Во время лечения в клиниках Аллена Карра курильщикам предписывается курить до полного преодоления сомнений и страха, что является своеобразным поощрением и формированием сознания некурящего человека перед финальным ритуалом «последней сигареты».
Mr. van BOVEN said that the matter at hand was symptomatic of a mindset about which the Committee had already voiced concern as it completed its consideration of the most recent periodic report from the Czech Republic. Г-н ван БОВЕН говорит, что рассматриваемые факты весьма показательны в плане состояния массового сознания, по поводу которого Комитет уже выражал обеспокоенность, завершая рассмотрение последнего периодического доклада Чешской Республики.
Больше примеров...
Взглядов (примеров 9)
Civil society should take the lead in changing the mindset of men in that regard, while government could provide support for them by eliminating gender-related restrictions on public- and private-sector employment and nomination for civil-society organizations. Возглавить процесс трансформации взглядов мужчин в этом отношении должно гражданское общество, а правительство могло бы оказывать ему поддержку путем ликвидации связанных с гендерными вопросами ограничений на трудоустройство в государственном и частном секторах и на выдвижение кандидатур женщин в организации гражданского общества.
One of the key obstacles is the mindset of many of the teachers who were socialized under apartheid racist values and who now have to impart new values that are anathema to what for all these years they considered to be the truth. Одним из главных препятствий является система взглядов многих учителей, которые воспитывались на расистских ценностях апартеида и которым теперь приходится преподавать новые ценности, полностью отрицающие все то, что они все эти годы считали истиной.
According to UN-Women, one of the key challenges in addressing gender inequality is the patriarchal attitude and mindset. По информации структуры "ООН-женщины", одной из главных задач в области обеспечения гендерного равенства является изменение патриархальных взглядов и представлений.
We are shifting to a worldwide holistic approach of technical disciplines, to a new mindset of mutual enhancement in the relationship between humankind and nature, embedding the principles of sustainable development into technology. Мы же переходим к глобальному целостному подходу к техническим дисциплинам - к новой системе взглядов, предусматривающей взаимное обогащение в отношениях между человечеством и природой, опирающихся уже на интеграцию принципов устойчивого развития в процесс развития технологий.
Entrepreneurship training, such as that offered by EMPRETEC, proved very useful in creating a culture of change and the right mindset for entrepreneurs, improving their skills, motivation and work attitude. Подготовка предпринимателей, например в рамках программы ЭМПРЕТЕК, зарекомендовала себя весьма полезной с точки зрения формирования культуры преобразований и правильной ориентации взглядов предпринимателей за счет повышения их квалификации и заинтересованности и более ответственного отношения к работе.
Больше примеров...