Английский - русский
Перевод слова Milosevic
Вариант перевода Милошевича

Примеры в контексте "Milosevic - Милошевича"

Все варианты переводов "Milosevic":
Примеры: Milosevic - Милошевича
He went so far as to support the election of an extreme nationalist, Tomislav Nikolic, who was an old ally of Milosevic's, as the Speaker of the Serbian Parliament. Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
We are aware that independence has not solved many problems my country faces. Kosovo still has significant work to do to repair its devastated economy, which was mismanaged for decades and systematically destroyed by the Milosevic regime. Косово все еще предстоит проделать большую работу по восстановлению своей разрушенной экономики, которая на протяжении десятилетий плохо управлялась и систематически уничтожалась режимом Милошевича.
That bombing has been going on for over three weeks now, but there is still no sign that the NATO allies are succeeding in bending Milosevic to their will. Эта бомбардировка длится уже более трех недель, но до сих пор нет никаких свидетельств тому, что союзники по НАТО преуспели в деле подчинения Милошевича своей воле.
When directed by the Trial Chambers, I have acted in a cooperative spirit to select the counts on which to proceed, for instance in the Perisic and Dragomir Milosevic cases. Когда на то имелось распоряжение судебных камер, я определяла, руководствуясь конструктивным подходом, пункты для целей дальнейшего разбирательства, например в отношении дел Перишича и Драгомира Милошевича.
The recurrence of such situations would completely discredit this Court, whose reputation has already been hurt by the deaths of Mr. Babic and Mr. Milosevic this year. Повторение подобных ситуаций окончательно дискредитировало бы этот орган, репутация которого уже изрядно подпорчена смертями обвиняемых Бабича и Милошевича только в этом году.
The members of the Council asked questions of both officials and agreed that the Council should be kept informed about the development of the inquiry into Mr. Milosevic's death. Члены Совета задали вопросы обоим должностным лицам и договорились о том, чтобы Совет информировался о ходе расследования обстоятельств кончины г-на Милошевича.
But a conviction only of Milosevic, however justified, without parallel penalties for his Croat, Bosniak, and Kosovo-Albanian counterparts would hardly have contributed to serious self-reflection within the post-Yugoslav nations. Но осуждение только одного Милошевича, насколько бы оправданным оно не было, без одновременного наказания его хорватских, боснийских и косово-албанских противников навряд ли смогло бы заставить народы бывшей Югославии серьёзно задуматься над собой.
Although the most popular politician of the uprising against Milosevic was Vojislav Kostunica, who replaced him as president, it was Djindjic who skillfully coordinated the volatile coalition that opposed the regime. И хотя наиболее популярным политиком из принимавших участие в восстании против Милошевича был Воислав Каштуница, сменивший его на посту президента, именно Джинджич умело координировал действия противостоявшей режиму неустойчивой коалиции.
It is not clear how the Serbs would have handled Milosevic in a local trial. Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
He was initially slow in fighting organized crime, because he did not want to alienate the bulk of Milosevic's mafia-infested establishment at once. Он изначально медлил в борьбе с организованной преступностью, потому что не хотел сразу искоренять всю массу наводненного мафией истеблишмента, оставшегося со времен правления Милошевича.
Back in March 1999, few NATO leaders doubted that removing Milosevic from Kosovo by force was the right thing to do. Если вернуться в март 1999 года, то тогда лишь немногие лидеры НАТО сомневались в неправильности решения о том, что необходимо изгнать Милошевича из Косово, применив силу.
I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance. Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончаться здесь быстрее чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более симльным противником - союзом НАТО.
The Kosovo intervention was also notable in another way: its legitimation was entirely moral in character, responding to the Milosevic regime's ethnic cleansing campaign, which had created a real threat of yet another immense humanitarian disaster. Интервенция в Косово была примечательной также и в другом аспекте: ее легитимация была исключительно моральной по своему характеру и являлась ответом на проводимую режимом Милошевича кампанию этнических чисток, которая создала реальную угрозу возникновения еще одной гуманитарной катастрофы огромных масштабов.
The hit was presumably by Milosevic loyalists in the Kosovan government who spilled the beans about the OTR. Возможно это сделали сторонники Милошевича из правительства, они проболтались о встрече.
But their proposal did not take into account the history of the area and the polarization that has grown between Kosovo and Serbia due to the policy of ethnic cleansing during the Milosevic era. В Белграде я услышал о том, что политические руководители Сербии отвергают план Ахтисаари. Однако их предложение не принимало во внимание историю этой территории и поляризацию, которая усилилась между Косово и Сербией вследствие проведения политики этнической чистки в период правления Милошевича.
But when they found that Milosevic was resistant to moral pressure, the NATO allies were forced to raise the ante by threatening the use of military force. Но когда они обнаружили, что на Милошевича не действует моральное давление, союзники по НАТО были вынуждены поднять ставки, пустив в ход угрозу применения военной силы.
Soon after the warrant for Milosevic was issued, I heard in Belgrade that Vuk Draskovic, an opposition leader, was being threatened with indictment by US officials for the activities of his shortlived paramilitary organization during the 1991 war in Croatia. Вскоре после того, как была дана санкция на арест Милошевича, я слышал в Белграде, что американские должностные лица угрожали обвинительным актом Вуку Драсковичу (Vuk Draskovic), лидеру оппозиции, за непродолжительную деятельность его парламентской организации во время войны 1991 года в Хорватии.
DOS, however, had effectively organized its own vote observation whose reports undermined efforts to manipulate the election outcome, and huge, non-violent post-election rallies and protests across Serbia forced Milosevic to concede on 5 October. ДОС, однако, сама организовала эффективное наблюдение за проведением выборов, сорвав попытки манипулировать их результатами, и массовые мирные демонстрации и акции протеста, состоявшиеся после выборов по всей Сербии, вынудили Милошевича 5 октября уйти в отставку.
Despite his campaign promises, Serbia's President Boris Tadic has so far failed to cooperate with the ICTY by assisting in turning over Mladic (Karadzic is probably not in Serbia), who would surely testify against Milosevic. Несмотря на предвыборные обещания, президент Сербии Борис Тадич пока что не выразил желания сотрудничать с Гаагским трибуналом по вопросу выдачи Младича (Караджич, возможно, находится не в Сербии), который, несомненно, дал бы показания против Милошевича.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal - a trial that has proceeded without incident in Serbia - was also peaceful. Экстрадиция Милошевича с целью представить его перед Гаагским трибуналом за военные преступления - судебное разбирательство, не вызвавшее каких-либо инцидентов в Сербии - также прошла мирно.
Unless Montenegro's Djukanovic can be prevailed upon to work with the opposition in order to strip Milosevic of power by stripping him of his puppet prime minister, elections and compromises are the way to a democratic Serbia. До тех пор, пока черногорца Джукановича не уговорят работать вместе с оппозицией для того, чтобы отстранить Милошевича от власти, лишив его марионеточного премьер-министра, выборы и компромиссы остаются путем к демократической Сербии.
Radovan Karadzic and Ratko Mladic were indicted in 1995 and Slobodon Milosevic was indicted earlier this year. В 1995 году были вынесены обвинительные заключения в отношении Радована Караджича и Радко Младича, а в этом году было вынесено обвинительное заключение в отношении Слободана Милошевича.
In the skies of Serbia and Kosovo, NATO warplanes attacked target after target, not to support the liberation of territory or in furtherance of a strategic bombing campaign, but rather to change Milosevic's mind. В небе Сербии и Косово военные самолеты НАТО наносили удары, по одной цели за другой, не для поддержки операций по освобождению территории, и не выполняя стратегический план бомбардировок, а скорее чтобы заставить Милошевича передумать.
Serbian President Boris Tadic deserves great credit for this action, especially since his good friend Zoran Djindjic, then prime minister of Serbia, was assassinated in 2003 as a direct result of his courage in arresting Milosevic and sending him to The Hague in 2001. Президент Сербии Бори Тадич по этой причине заслуживает большого доверия, поскольку его хороший друг Зоран Джинджич, в то время премьер-министр Сербии, был убит в 2003 году за свое непосредственное мужество в аресте Милошевича и его передаче в Гаагу в 2001 году.
The Trial Chamber filled the resulting gaps in the trial schedule with the trial of Dragomir Milosevic, which started in January, and that of Rasim Delic, which is due to commence in July. Судебная камера воспользовалась свободным временем, появившемся в расписании судебных заседаний по делу Драгомира Милошевича, которые начались в январе, и по делу Расима Делича, рассмотрение которого должно начаться в июле.