Английский - русский
Перевод слова Milosevic
Вариант перевода Милошевича

Примеры в контексте "Milosevic - Милошевича"

Все варианты переводов "Milosevic":
Примеры: Milosevic - Милошевича
But with his reforms since Milosevic's rule collapsed the economy has improved only slightly. Однако, несмотря на все проведенные им со времени падения правления Милошевича реформы, в экономике наблюдаются лишь незначительные улучшения.
Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down. Все считают, что на Балканах теперь спокойно раз мы убрали Милошевича.
Milosevic's repression had left us without any functioning institutions. Репрессии Милошевича оставили нас без каких-либо функционирующих институтов.
Milosevic and Tudjman are gone, and the apparatus over which they presided are all but dismantled. Уже нет Милошевича и Туджмана и распущен аппарат, которым они руководили.
The majority of Serbs hold Milosevic responsible for the decline of their society. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
The fall of Milosevic does not cure the political woes of the Balkans; indeed, it raises their urgency. Падение Милошевича не освободило Балканы от политических болезней, скорее, оно привело к их обострению.
People are asking about crimes committed by the Milosevic regime against Serbs. Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов.
After some procrastination and an initial failed attempt, Milosevic has been arrested, without bloodshed, though not without danger. После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
He should not be misled by the certification granted to Yugoslavia by President Bush following the arrest of Milosevic on corruption charges. Его не должно ввести в заблуждение обещание, данное Югославии президентом Бушем, после ареста Милошевича по обвинению в коррупции.
The option of such a compromise seems by now to have been ruled out by the savagery of Milosevic's repression of the ethnic Albanians. Сейчас, как кажется, возможность такого компромисса исключена из-за жестокости репрессий Милошевича по отношению к этническим албанцам.
As a result, Western objectives have shifted in the direction of some kind of protectorate for Kosovo, quite independent of Milosevic. В результате, намерения Запада сместились в сторону создания некоторого протектората в Косово, весьма независимого от Милошевича.
So they oppose extradition of the indicted - including ex-president Milosevic - to the Hague Tribunal. И таким образом они противостоят экстрадиции осужденных - включая экс -президента Милошевича (Milosevic) - на Трибунал в Гааге.
The Co-Chairmen then met Dr. Karadzic and Mr. Boban in the presence of Presidents Milosevic, Tudjman and Bulatovic. Затем Сопредседатели провели встречу с д-ром Караджичем и г-ном Бобаном в присутствии президентов Милошевича, Туджмана и Булатовича.
The Milosevic regime ignored the warnings of the international community and its call for an acceptable resolution of the Kosovo crisis. Режим Милошевича игнорировал предупреждения международного сообщества и его призывы к приемлемому разрешению косовского кризиса.
Albania has not fallen for Milosevic's manoeuvres designed to extend the conflict in the region. Албания не поддалась на маневры Милошевича, нацеленные на расширение зоны конфликта в регионе.
For the moment, extreme nationalists and Milosevic supporters may feel triumphant. На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
The irony is that some of the materials are sometimes produced by defence witnesses in the Milosevic case. Весь парадокс в том, что некоторые из этих материалов иногда используются свидетелями защиты в деле Милошевича.
After October 2000, when we defeated the Milosevic regime, we established democracy in our country. После октября 2000 года - после того, когда мы одержали победу над режимом Милошевича - в нашей стране была установлена демократия.
It burdened practically the entire past century and did not begin with the advent of Milosevic to power. Он продолжался почти все прошлое столетие и начался не с приходом к власти Милошевича.
Hundreds of thousands of Serbs fought for more than ten years against the Milosevic dictatorship, terror, wars and atrocities. Сотни тысяч сербов более десяти лет боролись против диктатуры Милошевича, его террора, войн и жестокостей.
So far, we have received negative responses from Belgrade and Mr. Milosevic's regime, and we regret that. На сегодня от Белграда и режима г-на Милошевича мы получили отрицательные ответы, и мы весьма сожалеем об этом.
Granting Mr. Milosevic legitimacy can and does have the effect of undermining the credibility of the Tribunal. Придание легитимности действиям г-на Милошевича потенциально и фактически подрывает доверие к Трибуналу.
The transfer of Mr. Milosevic to the International Tribunal demonstrates the resolve of the international community to act against impunity. Передача г-на Милошевича Международному трибуналу продемонстрировала решимость международного сообщества вести борьбу с безнаказанностью.
It also indicates that the Milosevic's regime has never been and will never be in favor of a peaceful solution. Оно свидетельствует также о том, что режим Милошевича никогда не выступал и не будет выступать в пользу мирного решения.
This difficult relationship was exacerbated by the actions of the Milosevic regime in the 1990s. Эти сложные отношения еще более ухудшились в результате действий режима Милошевича в 90-е годы.