Английский - русский
Перевод слова Milosevic
Вариант перевода Милошевича

Примеры в контексте "Milosevic - Милошевича"

Все варианты переводов "Milosevic":
Примеры: Milosevic - Милошевича
So most of Serbia's neighbors are surprised at the West's euphoria at Milosevic's fall. Поэтому большинство соседей Сербии удивлены эйфорией Запада по поводу падения Милошевича.
One key decision facing Serbia, and its new authorities, is whether Milosevic should be extradited to The Hague. Сербии и ее новым властям предстоит принять ключевое решение о том, следует ли выдать Милошевича Гааге.
Here is Milosevic's Achilles heel. В этом - ахиллесова пята Милошевича.
So many opposition politicians hope to get rid of Milosevic through street protests. Поэтому многие оппозиционные политики надеются избавиться от Милошевича путем уличных акций протеста.
Many Western observers and journalists report Milosevic's trial in a lazy way. Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича.
But take, for example, last week's confrontation between Milosevic and Paddy Ashdown. Но возьмем, например, очную ставку Милошевича и Падди Эшдауна на прошлой неделе.
In 1998 he personally warned Milosevic that if such continued, NATO's intervention was inevitable. В 1998 году он лично предупредил Милошевича, что если все будет продолжаться по-старому, вмешательство НАТО неизбежно.
This process will further implicate the Milosevic regime in the planning and commission of those crimes. Этот процесс дальнейшим образом подчеркнет причастность режима Милошевича к планированию и совершению этих преступлений.
Excluded illegally from many federal structures during the Milosevic regime, it challenged the legality of the 24 September election, officially choosing not to participate. Незаконно исключенная из многих союзных структур при режиме Милошевича, Республика поставила под сомнение законность выборов 24 сентября, официально заявив об отказе в участии в этих выборах.
The former lead prosecutor of ex-President Milosevic of Yugoslavia before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. Бывший главный обвинитель по делу бывшего президента Югославии Милошевича в Международном уголовном трибунале по бывшей Югославии.
I have always been convinced that Milosevic should have been put on trial in Belgrade. Я всегда был убеждён в том, что Милошевича должны были судить в Белграде.
The work of the current session is taking place while Kosovo and the entire region are making efforts to heal the wounds inflicted by the Milosevic regime. Работа текущей сессии проходит в то время, когда Косово и весь регион прилагают усилия, призванные залечить раны, нанесенные режимом Милошевича.
It was only after the fall of Milosevic, in 2000, that the international community expressed the political will to bring Karadzic and Mladic to justice. И только после падения в 2000 году Милошевича международное сообщество выказало политическую волю к тому, чтобы передать Караджича и Младича в руки правосудия.
For the European Union, the handover of Mr. Milosevic to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, at The Hague, is an important development. По мнению Европейского союза, важным событием является выдача г-на Милошевича Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в Гааге.
The Special Rapporteur recognizes the courageous efforts of the political parties who opposed the Milosevic regime so effectively and the Serbian people whose dramatic street protests ensured a fair outcome to the election. Специальный докладчик признает мужественные усилия политических партий, столь эффективно противостоявших режиму Милошевича, и сербского народа, массовые протесты которого обеспечили справедливый исход выборов.
That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. Это нападение было тщательно спланировано; военное и политическое руководство режима Милошевича в Белграде четко распределило обязанности в цепочке командования.
NATO's intervention in Kosovo was underway, and critics claimed that prosecuting Milosevic made the tribunal an arm of NATO and would prevent a settlement. Проходило вторжение НАТО в Косово, и критики утверждали, что преследование Милошевича сделает трибунал оружием НАТО, что помешает урегулированию конфликта.
Here, Milosevic's fall raised hopes by offering the promise of open dialogue between Serbia and Kosovo. Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами.
The current regime of Mr. Milosevic is responsible for its present isolation, and we look forward to welcoming democratic change inside Serbia. Нынешний режим г-на Милошевича несет ответственность за его нынешнюю изоляцию, и мы надеемся на то, что в самой Сербии произойдут демократические перемены.
President Tadic believed in the possibility of reconciliation with Kosovo Albanians, emphasizing that Serbia was a different, democratic country from that of the Milosevic regime. Президент Тадич выразил уверенность в возможность примирения с косовскими албанцами, подчеркнув, что Сербия является уже другой, демократической страной, отличающейся от режима Милошевича.
But America's State Department needed his support to conclude the Dayton peace agreement of 1995, so Milosevic's crimes of the time were conveniently forgotten. Но Государственному Департаменту Америки требовалась его поддержка для заключения мирного соглашения в Дайтоне в 1995 году, и преступления Милошевича на тот момент были удобным образом "забыты".
Mr. Milosevic's serious health problems were complicated by the fact that he insisted on representing himself, against repeated medical advice. Серьезные проблемы, связанные со здоровьем г-на Милошевича, были осложнены тем, что, несмотря на неоднократные рекомендации медиков, он настаивал на том, чтобы в Суде представлять себя самому.
It is surprising and strange that, although Milosevic was repeatedly referred to as the ICTY's primary indictee, his health problems were not properly monitored. Удивительно и странно, но, несмотря на то, что Милошевича рутинно называли «главным обвиняемым» МТБЮ, к проблемам с его здоровьем не подходили с должной тщательностью.
Street protests should concentrate on getting from Milosevic fair conditions for elections and acceptance of international monitoring (but, needless to say, not from NATO countries). Уличные акции протеста должны быть сосредоточены на том, чтобы добиться от Милошевича честных условий проведения выборов и согласия с пристутствием международных наблюдателей (но, излишне говорить, не от стран-членов НАТО).
The possible connection between Perisic's arrest and Milosevic's trial is this: Perisic might have been attempting to give information about the Army's involvement in actions of interest to the Hague prosecutors. Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем: Перишич мог предоставить информацию об участии Армии в событиях, представляющих интерес для обвинителей в Гааге.