Английский - русский
Перевод слова Milosevic
Вариант перевода Милошевича

Примеры в контексте "Milosevic - Милошевича"

Все варианты переводов "Milosevic":
Примеры: Milosevic - Милошевича
That there will now be a Truth and Reconciliation Commission in Belgrade suggests that the current Yugoslav leadership understands that it needs to heal the wounds inflicted on its own people by the murderous Milosevic regime. Тот факт, что теперь в Белграде будет работать Комиссия по примирению и улаживанию, говорит о том, что нынешнее руководство Югославии понимает, что ему нужно будет залечить раны, нанесенные его народу смертоносным режимом Милошевича.
Direct testimonies and information from governmental and non-governmental sources received by the members prior to and during their visit to Serbia confirmed the reliability of the information contained in those reports and the assessment that torture was systematically used during the Milosevic regime, mainly for political reasons. До и в ходе своей поездки в Сербию члены Комитета заслушали прямые свидетельские показания и получили информацию из правительственных и неправительственных источников, подтверждавшие достоверность сведений, содержавшихся в вышеупомянутых докладах, и вывод о систематическом применении пыток - главным образом по политическим мотивам - при режиме Милошевича.
In unanimously adopting resolution 1244 (1999), the Security Council responded to Milosevic's actions in Kosovo by denying Serbia a role in its governance, placing Kosovo under temporary United Nations administration and envisaging a political process designed to determine Kosovo's future. Единогласно приняв резолюцию 1244 (1999), Совет Безопасности в ответ на действия Милошевича в Косово лишил Сербию управляющей роли в Косово и поместил Косово под временное управление Организации Объединенных Наций, а также предусмотрел политический процесс, предназначенный для определения будущего Косово.
Fourteen years ago, after condemning the coercive oppression, violence and barbarism of the Milosevic regime against Albanians in Kosovo, 137 States Members of the United Nations voted in resolution 49/204 of 23 December 1994 to recognize and respect the will of the inhabitants of Kosovo. Четырнадцать лет назад, после осуждения притеснений, насилия и варварства в результате применения силы со стороны режима Милошевича против албанцев в Косово, 137 государств - членов Организации Объединенных Наций проголосовали в резолюции 49/204 от 23 декабря 1994 года за признание и уважение воли жителей Косово.
There was, moreover, ample evidence of corruption among Milosevic's inner circle, including members of his immediate family. Более того, существуют исчерпывающие доказательства коррупции среди внутреннего окружения Милошевича, включая даже членов его семьи.
Facing Milosevic's multiple aggressions, the UN could not stop the Balkan wars or even protect its victims. Сталкиваясь с многочисленными проявлениями агрессии со стороны Милошевича, ООН не смогла остановить балканские войны или даже защитить жертв.
The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade. Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия.
Instead of diminishing since Milosevic's fall, drug smuggling has increased. После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
That aphorism, from Prince Lampedusa's great novel The Leopard now seems applicable to Kosovo after Milosevic's fall. Этот афоризм из великой новеллы «Леопард» принца Лампедуза похоже можно приложить к ситуации в Косово после падения Милошевича.
The international hue and cry for Milosevic to be brought to The Hague, regardless of political consequences, is understandable. Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять.
Donors should withhold all non-humanitarian aid to Belgrade until it surrenders Milosevic for trial in The Hague. Доноры должны приостановить всю негуманитарную помощь Белграду, пока он не сдаст Милошевича трибуналу в Гааге.
This may have been intended to reassure voters at home, but in fact it only encouraged Milosevic. Быть может, это было направлено на успокоение их собственных избирателей, но в действительности такие заявления только поощрили Милошевича.
Because Milosevic is obviously guilty and can defend himself in open court, they fail to look for imperfections. Поскольку виновность Милошевича очевидна, и он умело защищает себя на открытом судебном заседании, они и не стараются искать промахи и слабые стороны его защиты.
If the Europeans help defeat Milosevic, they will have been carried far further towards a CFSP than any of them expected - or wanted. Если европейцы помогут поражению Милошевича, то они продвинутся к ОВБП гораздо дальше, чем предполагали - или желали.
Later he became Milosevic's chief of staff and joined the opposition when Milosevic began to lose his grip on power. Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
After all, Milosevic's critics and political rivals such as the journalist Slavko Curuvija and Milosevic's former mentor, Ivan Stambolic, were assasinated by Serb police agents, who also tried three times to murder the opposition leader Vuk Draskovic. В конце концов, критики и политические противники Милошевича, такие как журналист Славко Курувия и бывший советник Милошевича, Иван Стамболич, были убиты агентами сербской полиции, которые также пытались три раза убить оппозиционного лидера Вука Драсковича.
Indeed, the coincidence of the NATO bombing in 1999 with the indictment of Milosevic helped convert both events into "attacks on the Serbian people." Действительно, совпадение воздушных ударов НАТО в 1999 году с выдвижением обвинений против Милошевича способствовало интерпретации обоих событий как «действий против сербского народа».
Instead of bombing Milosevic. Вместо того, чтобы Милошевича бомбить.
In the Army, only the top generals are unconditionally loyal to Milosevic; most of the officer corps is embittered at the lost Kosovo war and at Milosevic's dismissive treatment of them, particularly their low pay. В армии только генеральская верхушка безоговорочно предана Милошевичу; большинство офицерского корпуса озлоблено проигранной в Косово войной и пренебрежительным отношением к себе со стороны Милошевича, в особенности низким жалованьем.
The crowd stormed the buildings housing the Parliament and State television, police joined the demonstrators, the army refused to intervene and Milosevic was compelled to step down. Государственные компании возглавило новое руководство и, несмотря на сохранение формального контроля в сербском парламенте, коалиция Милошевича фактически лишилась власти.
This view is unlikely to change, no matter how much bravura Milosevic's defense portays. Маловероятно, что это мнение может измениться, сколько бы ни было бравады в защите Милошевича.
So here I sit, expecting Kosovo's problems to be solved through arms, arms more powerful than those Milosevic possesses. Итак, я сижу в ожидании разрешения проблем Косово с помощью оружия, оружия более мощного, чем у Милошевича.
What Milosevic's trial is succeeding in doing is turning many Serbs against Djindjic's 18-party coalition government. К чему действительно привел процесс по делу Милошевича, так это к резкому ухудшению отношения сербов к коалиционному правительству Джинджича.
As Serbia's prime minister after Milosevic, he resembled a corporate CEO more than the Heidelberg-educated philosophy professor that he was. Будучи премьер-министром Сербии после Милошевича, он больше походил на главного менеджера корпорации, чем на профессора философии, получившего образование в Гейдельберге.
Nor was there much doubt that the leaders of Europe and the United States had made a good-faith effort to convince Milosevic through negotiations and peaceful means. Также лишь немногие сомневались в том, что руководители стран Европы и Соединенных Штатов не предприняли достаточно усилий для того, что бы убедить Милошевича путем переговоров и с помощью мирных средств.