The source considers that Messrs. Nguyen Van Hai, Nguyen Viet Chien, and Truong Minh Duc have been deprived of their liberties for the exercise of their rights and freedoms guaranteed by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Источник считает, что г-н Нгуен Ван Хай, г-н Нгуен Вьет Чиен и г-н Труонг Минь Дук были лишены свободы за то, что воспользовались своими правами и свободами, гарантированными Всеобщей декларацией прав человека и Международным пактом о гражданских и политических правах. |
Messrs. David Ketava, Peter Meto, Peter Ripo, Kavini Varo, Jimmy Saki and Stephen Lakore. |
г-н Питер Мето, г-н Питер Рипо, г-н Кавини Варо, г-н Джимми Саки и г-н Стивен Лакоре |
On 16 May 2009, Messrs. Balasingam and Seevaratnam surrendered to the Sri Lanka Army following an announcement made by the latter. |
16 мая 2009 года г-н Баласингам и г-н Сиваратнам сдались Армии Шри-Ланки после заявления, сделанного г-ном Сиваратнамом. |
During the trial, Messrs. Piandiong, Morallos and Bulan testified under oath, but the judge chose to disregard their testimony, because of lack of independent corroboration. |
При рассмотрении дела в суде г-н Пиандионг, г-н Моральос и г-н Булан дали свои показания под присягой, однако судья счел возможным не придать значения их показаниям из-за отсутствия подтверждающих их правоту показаний независимых свидетелей. |
Concerning: Messrs. Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi; Salah Nasser Salim'Ali and Muhammad Faraj Ahmed Bashmilah. |
Затрагиваемые лица: г-н Валид Мухаммад Шахир Мухаммад аль-Кадаси, г-н Салах Нассер Салим 'Али и г-н Мухаммад Фарадж Ахмед Башмила. |
It was only upon their transfer to Boosa detention centre that Messrs. Balasingam and Seevaratnam became eligible for access to legal representation. |
Только после их перевода в следственный изолятор "Буса" г-н Баласингам и г-н Сиваратнам получили право на помощь адвоката. |
There is no reliable information on the exact charges for which Messrs. Kakabaev and Ovezov were sentenced to seven and five years'imprisonment, respectively. |
Надежная информация о конкретном содержании обвинений, по которым г-н Какабаев и г-н Овезов были приговорены соответственно к семи и пяти годам лишения свободы, отсутствует. |
Messrs. Dobbing and Hansell were to hold an initial discussion with the UN Procurement Office on the procedure for soliciting an SSP by 29 November 2001. |
Ожидается, что первоначальное обсуждение процедур, связанных с привлечением ПВУ, г-н Доббинг и г-н Ханселл проведут с Управлением по закупкам ООН не позднее 29 ноября 2001 года. |
Mr. Alexander Karasevich was elected Chairman, Messrs. Ante Zedelj and Tamas Korosi were elected Vice-Chairmen for the next session. |
Г-н Александр Карасевич был избран Председателем, а г-да Анте Зедельж и Тамаш Короши - заместителями Председателя следующей сессии. |
GE.-21722 Messrs. Ionescu and Georgescu made a presentation on sustainable management of forest and wood industry in Romania. |
Г-н Ионеску и г-н Георгеску выступили с сообщением по вопросам устойчивого управления лесной и деревообрабатывающей промышленностью в Румынии. |
The officers of the meeting were as follows: Chairman: Mr. V. Bushuev (Russian Federation), Vice-Chairmen: Messrs. H.Ch. |
Были выбраны следующие должностные лица сессии: Председатель: г-н В. Бушуев (Российская Федерация), заместители Председателя: гг. |
At its eighth session Mr. Alexander Karasevich was elected Chairman and Messrs. Ante Zedelj and Tamas Korosi were elected Vice-Chairpersons. |
На ее восьмой сессии Председателем был избран г-н Александр Карасевич, а заместителями Председателя гг. Анте Залеж и Тамаш Короши. |
Messrs Ferguson and Keating represented the ACSJC for the duration of the 59th Session of the U.N. Commission on Human Rights in Geneva (17 March to 15 April 2003). |
Г-н Фергюссон и г-н Китинг представляли АКССС на пятьдесят девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека в Женеве (17 марта - 15 апреля 2003 года). |
4.2 According to the State party, both Messrs Korneenko and Labkovich were informed by the Central Electoral Commission that it was not empowered to assess the lawfulness of the acts of the police. |
4.2 Как сообщило государство-участник, как г-н Корнеенко, так и г-н Лобкович были информированы Центральной избирательной комиссией о том, что она не уполномочена оценивать правомерность действий милиции. |
Following consultations, Mr. Awosika was re-nominated as Chair and Messrs. Carrera, Glumov, Park and Roest as Vice-Chairs. |
После консультаций г-н Авосика был вновь номинирован кандидатом на должность Председателя, а г-да Каррера Уртадо, Глумов, Пак и Руст на должности заместителей Председателя. |
At the end of the twenty-ninth session, Mr. P. Csoka was elected Chairman and Messrs J.M. Solano, and Ozols were elected Vice-Chairmen. |
В конце двадцать девятой сессии г-н П. Чока был избран Председателем, а гг. Х.М. Солано и Озолс были избраны заместителями Председателя. |
A new Bureau was unanimously elected as follows: Mr. Trajce Cerepnalkovski was elected Chairman and Messrs. Helmut Warsch, and Vladimir Dzhangirov were elected Vice-Chairmen. |
Новое Бюро было единогласно избрано в следующем составе: г-н Траче Черепналковски был избран Председателем, а гг. Хельмут Варш и Владимир Джангиров - заместителями Председателя. |
At this session the following papers were presented: Mr. Ray Gallagher on The Role of Co-operatives in Sustainable Afforestation; and Messrs. Filip Georgescu and Mihai Liviu Daia on Forest Regeneration in Romania. |
На этом заседании доклады представили г-н Рей Галлагер, "Роль кооперативов в деле обеспечения устойчивого облесения", и гг. Филип Георгеску и Михай Ливиу Дайя, "Лесовозобновление в Румынии". |
Messrs. Ibrokhim Khuseynov (Saybibi Khuseynova's son) and Todzhiddin Butaev (Pardakhon Butaeva's son) |
г-н Иброхим Хусейнов (сын Сайбиби Хусейновой) и г-н Тоджиддин Бутаев (сын Пардахон Бутаевой) |
Sitting Judges Shi Jiuyong (China) and Abdul G. Koroma (Sierra Leone) were re-elected; Messrs Hisashi Owada (Japan), Bruno Simma (Germany) and Peter Tomka (Slovakia) were elected with effect from 6 February 2003. |
Судьи текущего состава Ши Цзююн (Китай) и Абдул Г. Корома (Сьерра-Леоне) были переизбраны; г-н Хисаши Овада (Япония, г-н Бруно Зимма (Германия) и Петер Томка (Словакия) были избраны на срок, начинающийся 6 февраля 2003 года. |
Mr. Diaconu attended only part of the forty-eighth session, and Messrs. Ferrero Costa and Aboul-Nasr attended only part of the forty-ninth session. |
Г-н Диакону участвовал в работе лишь части сорок восьмой сессии, а господа Ферреро Коста и Абдул-Наср участвовали в работе лишь части сорок девятой сессии. |
Counsel further states that it is hard to take the State party's expressed commitment to the Covenant seriously, in the light of the blatant execution of Messrs. Piandiong, Morallos and Bulan, despite the Committee's request not to do so. |
Адвокаты утверждают также, что трудно серьезно воспринимать выраженную государством-участником приверженность Пакту в свете такого вопиющего нарушения, как приведение в исполнение казни г-на Пиандионга, г-на Моральоса и г-н Булана, несмотря на обращенную к государству-участнику просьбу Комитета не делать этого. |
Mr Miles Greenbaum stepped down as Chairman. Mr Sergey Klimov was elected Chairman and Messrs Celestin Alexandrescu, Miroslav Walis and Miles Greenbaum were elected Vice-Chairmen. |
Г-н Майлз Гринбаум оставил пост Председателя. Председателем и заместителями Председателя были избраны соответственно г-н Сергей Климов и гг. Челестин Александреску, Мирослав Валиш и Майлз Гринбаум. |
In its reply to these allegations, the Government confirms that Messrs. Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi, Muhammad Farah Ahmed Bashmilah and Salah Nasser Salim 'Ali were handed over to Yemen by the United States. |
В своем ответе на эти сообщения правительство подтверждает, что г-н г-н Валид Мухаммад Шахир Мухаммад аль-Кадаси, г-н Мухаммад Ферадж Ахмед Башмила и г-н Салах Нассер Салим 'Али были переданы Йемену Соединенными Штатами. |
The chairperson of the group is Mr. Srinivasan; (b) Working group on geodesy: Messrs Albuquerque, Astiz, Brekke, Carrera, Francis, Hamuro, Jaafar, Mdala and Mr. Srinivasan, with Mr. Rio as an alternate member. |
Возглавляет группу г-н Сринивасан; Ь) рабочая группа по геодезии: г-да Албукерки, Астис, Брекке, Каррера, Фрэнсис, Хамуро, Джаафар, М'Дала и Сринивасан с г-ном Рио в качестве альтернативного члена. |