Messrs. Al Karoui and Matri decided to jointly establish a restaurant in Riyadh. |
Г-да аль-Каруи и Матри решили совместно создать ресторан в Эр-Рияде. |
Meetings had been attended by Messrs. Charles, Haworth, Glumov, Kalngui, Lu and Rajan. |
На заседаниях присутствовали г-да Глумов, Калнги, Лу, Раджан, Ховорт и Чарлз. |
He informed the Commission that Messrs. Mad-on and Oduro had been elected Vice-Chairs. |
Он сообщил Комиссии, что г-да Мадон и Одуро были избраны заместителями председателя. |
Meetings had been attended by Messrs. Arshad, Njuguna, Mahanjane, Paterlini, Roest and Urabe. |
В заседаниях участвовали г-да Аршад, Нджугуна, Маанжане, Патерлини, Руст и Урабе. |
The Working Group was also attended by Messrs. Magga, Littlechild and Turpo and Ms. Trask. |
В ее работе также приняли участие г-да Магга, Литлчайлд и Турпо и г-жа Траск. |
Among these were Messrs. Hrkac, Planinic and Peric. |
В их число входили г-да Хркач, Планинич и Перич. |
He was accompanied by Messrs John Scott and Ewen Buchanan and Ms. Olivia Platon of his office. |
Его сопровождали г-да Джон Скотт и Ивен Бьюкенен и г-жа Оливия Плэйтон из его канцелярии. |
Messrs. Mohamed Ahmed Mustafa; Hassan Ibrahim Saleh and Maarouf Ahmad Malla Ahmad. |
Г-да Мохаммед Ахмед Мустафа; Хассан Ибрахим Салех и Мааруф Ахмад Малла Ахмад. |
Messrs. Mirza and Durrani said the evacuation worked as planned. |
Г-да Мирза и Дуррани заявили, что эвакуация была произведена так, как и было запланировано. |
Both Messrs. Eychner and Campagnoli represented FIABCI in its capacity as special consultant to the United Nations on real property matters. |
Г-да Эйхнер и Кампаньоли представляли МФМНИ в качестве специальных консультантов Организации Объединенных Наций по вопросам недвижимости. |
Messrs. Abdelsalam Abdallah Salim and Akbar Omar |
Г-да Абдельсалам Абдаллах Салим и Акбар Омар |
The meetings from 13 to 24 August were attended by Messrs. Awosika, Carrera, Heinesen, Mad-on, Marques and Oduro. |
В заседаниях 13 - 24 августа участвовали г-да Авосика, Каррера, Мадон, Маркес, Одуро и Хайнесен. |
The Working Group was co-chaired by Messrs G. Manuweera (Sri Lanka) and A. Mayne (Australia). |
Работой этой группы руководили Сопредседатели г-да Г. Манувеера (Шри-Ланка) и А. Мейне (Австралия). |
The Sub-commission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. |
В состав подкомиссии вошли следующие члены: г-да Кроукер, Фагуни, Герман, Кальнги, Пак, Пиментел и Тамаки. |
Messrs. Abdul Mohamed Gamal Heshmat, Hosni Omar Ali Omaar and 10 other individuals. |
Г-да Абдул Мохамед Гамаль Хешмат, Хосни Омар Али Омаар и 10 других лиц |
Messrs. Tomintat Marx Yu and Zhu Wei Yi |
Г-да Томинтат Маркс Ю и Зу Вей Йи |
Messrs. Mirza and Durrani, however, continued to function as the primary people responsible for Ms. Bhutto's security in Karachi. |
Г-да Мирза и Дуррани продолжали, вместе с тем, выполнять функции основных лиц, ответственных за безопасности г-жи Бхутто в Карачи. |
Messrs. Mirza and Durrani drew volunteers from the PPP's student and youth wings and organized them into the "Jaan Nisaar Benazir" (JNB). |
Г-да Мирза и Дуррани привлекли добровольцев из студенческих и молодежных организаций ПНП и организовали их в «Джаан Нисаар Беназир» (ДНБ). |
The Sub-commission is composed of Messrs. Albuquerque, Charles, German, Kalngui, Lu, Symonds and Tamaki. |
В состав подкомиссии вошли г-да Албукерки, Джерман, Кальнги, Лу, Саймондс, Тамаки и Чарлз. |
Messrs. Al Karoui and Matri were taken to an undisclosed location. |
Г-да аль-Каруи и Матри были задержаны в месте, которое не раскрывается. |
Messrs. Mirza and Durrani described the Karachi police cooperation as initially lukewarm but it improved as Ms. Bhutto's arrival date neared. |
Г-да Мирза и Дуррани характеризуют сотрудничество со стороны полиции Карачи как первоначально не очень активное, но улучшавшееся по мере приближения даты прибытия г-жи Бхутто. |
He was accompanied by Messrs. John Scott and Nikita Smidovich, Ms. Rachel Davies and Ms. Olivia Platon of the Commission's Executive Office in New York. |
Его сопровождали г-да Джон Скотт и Никита Смидович, г-жа Рейчел Дейвис и г-жа Оливия Плэйтон из Административной канцелярии Комиссии в Нью-Йорке. |
He also reported that Messrs. Haworth and Paterlini had been re-elected as Vice-Chairs, for a term of office that would commence in December 2014 and expire on 15 June 2017. |
Он также сообщил, что г-да Ховорт и Патерлини были вновь избраны заместителями Председателя на срок, который начнется в декабре 2014 года и истечет 15 июня 2017 года. |
Messrs. Abbas and Sharon discussed a number of other important issues related to overcoming the confrontation and resuming a dialogue based on the fulfilment by both sides of their obligations under the road map. |
Г-да Аббас и Шарон обсудили ряд других важных вопросов, касающихся преодоления конфронтации и возобновления диалога на основе выполнения обеими сторонами их обязательств по плану «дорожная карта». |
On 20 April 1998, Portuguese radio reported that Messrs. Manuel Carrascalao and Francisco Carvalho, two leaders of the Movement of Reconciliation and Unity inside East Timor, had been subjected to continuous interrogation for four consecutive days. |
20 апреля 1998 года португальское радио сообщило, что г-да Мануэл Карраскалан и Франсиску Карвалью, два лидера Движения за примирение и единство в Восточном Тиморе, четыре дня подряд подвергались непрерывному допросу. |