Английский - русский
Перевод слова Merging
Вариант перевода Слияние

Примеры в контексте "Merging - Слияние"

Примеры: Merging - Слияние
Considered that the streamlining and merging of the Vienna and London processes into one process that is administered jointly by the UNECE and the WHO/Europe was a highly positive development; Ь) высказал мнение, что оптимизация и слияние венского и лондонского процессов в один процесс, которым совместно руководят ЕЭК ООН и ВОЗ/Евро, являются весьма позитивным событием;
Merging these agencies, however, could be challenging because of cultural organizational differences. Однако слияние этих органов может породить проблемы, связанные с различиями в их организационной культуре.
Merging governments requires constant hands-on management. Слияние администраций требует постоянного прямого контроля.
Merging United Nations agencies does not always lead to better outcomes. Слияние учреждений Организации Объединенных Наций не всегда ведет к более весомым результатам.
Merging my consciousness with Kara's is beyond anything they've ever done. Слияние моего сознания с сознанием Кары за пределами всего, что они когда-либо делали.
Merging IFPPE with the administrative and programme support budget, therefore, would result in inconsistencies and a less transparent budget presentation. По этой причине слияние МФППО и бюджета административной поддержки и поддержки программ приведет к расхождениям, а бюджет станет менее транспарентным.
(c) Merging IFPPE with the administrative and programme support budget would result in inconsistencies in the application of the criteria for designating and financing core and project posts; с) слияние МФППО с бюджетом административных расходов и вспомогательных расходов по программам приведет к расхождениям в применении критериев в отношении определения и финансирования штатных должностей и должностей по проектам;
So are we merging? Итак, у нас слияние?
It's a merging of the internet with the human conscience. Слияние интернета с человеческим сознанием.
Edward and I are merging. Эдвард и я произведем слияние.
data; merging cell ranges данные; слияние диапазонов ячеек
Focusing... shifting... merging... сосредоточиваюсь... раздвигаю рамки... слияние...
I believe in merging... Я верю в слияние...
is... is the merging of... это... это слияние...
These involved merging regional audit centres and readjusting the distribution of the audit portfolio among the OAI audit units. Помимо прочего, такая перестройка означала слияние региональных центров по проведению ревизий и перераспределение сфер аудиторской компетенции между подразделениями УРР, занимающимися ревизионной деятельностью.
'Cause I'm pretty sure merging with Stein and randomly bursting into flames sounds like the biggest "swipe left" of all time. Ведь слияние со Штейном и внезапное возгорание - худшее предложение в мире.
This involves reducing the number of beds in hospitals which are not heavily used, and closing or merging individual institutions. Оптимизация предполагает как сокращение коек в незагруженных стационарах, так и ликвидацию или слияние отдельных учреждений.
The Rule Merging frame shows how the clients should deal with rules that come from the local firewall rule set and firewall rules that are configured via Group Policy. Окно Слияние правил отображает то, как клиенты должны реагировать на правила, которые идут из набора правил локального брандмауэра и правила брандмауэра, настроенные в политике групп.
other places of merging of traffic flows которых происходит слияние транспортных потоков
The proposed merging of ISAF and coalition forces in regard to planning and logistical lines is starting to show results, with plans to assign a single representative of both forces to ministries, non-governmental organizations or United Nations agencies and other merging initiatives. Предлагаемое слияние функций МССБ и Коалиционных сил по планированию и обеспечению функционирования инфраструктуры материально-технического обеспечения уже начинает давать результаты, причем планируется назначать единого представителя от обоих сил в министерствах, неправительственных организациях или учреждениях Организации Объединенных Наций, а также предпринимать другие инициативы по слиянию функций.
He became Archbishop-Elector of Mainz in 1729, giving up the position in Trier as the Pope had prohibited a merging of the two Archbishoprics. В 1729 году он стал курфюрстом Майнца, отказавшись от архиепископства Трира, так как папа запретил слияние двух архиепископств.
In 2013, both the SPL and SFL voted in favour of merging to form the new Scottish Professional Football League. На фоне этого в 2013 году представители ШФЛ и ШПЛ проголосовали за слияние этих двух организаций и образования Шотландской профессиональной футбольной лиги.
Many countries are taking a more business-oriented approach and requiring their registers and cadastres to recover all their costs from users and some countries are merging the operations under one responsible body. Многие страны занимают подход, который в основном ориентирован на коммерческие цели, и предъявляют требование к своим реестрам и кадастрам возмещать все понесенные затраты за счет пользователей, а в некоторых странах происходит слияние этой деятельности в рамках одного уполномоченного органа.
The NaCC may also extend the above merger examination periods due to the complexity of the issues involved, but the extension should be by notice in writing to the merging parties and should not exceed 60 days. НКК может также продлить отведенный для рассмотрения предлагаемого слияния срок в сложных случаях, причем решение о продлении срока - не более чем на 60 дней - должно быть доведено до проводящих слияние сторон в письменном виде.
Whether the merging takes place at the purely organizational level or includes relocation, the final result would, in the view of the Inspectors, lead to increased internal coherence in the definition and delivery of service to Parties through a unified secretariat. Вне зависимости от того, произойдет ли слияние на чисто организационном уровне или же оно будет включать перебазирование, окончательный результат, по мнению инспекторов, приведет к повышению внутренней согласованности определения и оказания услуг Сторонам в результате создания объединенного секретариата.