| Get a head count on merging with Lockhart/Gardner. | Нужно понять, кто за слияние с "Локхарт/Гарднер". |
| Branching and merging are two basic operations of revision control. | Разветвление и слияние - две основные операции контроля версий. |
| Get a head count on merging with Lockhart/Gardner. | Подсчитай, сколько голосов за слияние с Локхарт/Гарднер. |
| In practice, the institutional merging can be implemented in different modalities, including or not the relocation of the GM. | На практике институциональное слияние может быть реализовано в различных формах, включая перебазирование ГМ или отсутствие такового. |
| Efficiency and effectiveness is not always guaranteed by the collapse or merging of institutions. | Распад или слияние учреждений не всегда гарантирует эффективность и результативность. |
| And this regrouping might involve eliminating or merging those funds, programmes and agencies which have complementary or overlapping mandates and expertise. | Такая перегруппировка может включать упразднение или слияние тех фондов, программ и учреждений, которые имеют взаимодополняющие или совпадающие мандаты и ресурсы. |
| Globalization and the merging of societies and economies are resulting in a global village. | Глобализация и слияние обществ и экономических укладов приводят к формированию глобальной деревни. |
| It decided which of them belonged together and identified those that contained duplicated language and could therefore be proposed for deletion or merging. | Она приняла решение о том, какие из этих пунктов должны фигурировать вместе, и выявила те пункты, которые содержали дублирующие формулировки, в связи с чем могло бы быть предложено их исключение или слияние. |
| ), that allows to perform merging between concrete files, and whole branches. | ). Можно выполнять слияние как между отдельными файлами, так и между полными ветками. |
| By specifying prefix argument, user can select to which changeset this merging will applied. | С помощью аргументов, пользователь может указать в какое изменение будет производиться слияние. |
| It occurs in a fashion similar to the rare brand of type Ia supernovae resulting from merging white dwarfs. | Происходит аналогично процессу редкой разновидности сверхновой типа Ia, при которой происходит слияние белых карликов. |
| The album was noted for Rudolf's distinctive merging of musical styles, namely, rock and hip-hop. | Альбом был отмечен как слияние музыкальных стилей Рудольфа, а именно рок и хип-хоп. |
| Package supports creation of branches, switching between them, and also merging of changes between different branches. | Пакет поддерживает создание ветвей, переключение между ними, а также слияние изменений между разными ветвями. |
| I believe in merging... and coming out on top. | Я верю в слияние... и восхождение на вершину. |
| I mean, the merging of your two different personas is like Yin and Yang. | Считаю, что слияние ваших противоположностей - это как Инь и Янь. |
| Indeed, it is in highly commercialised fields such as biomedicine that the merging of public and proprietary science is most worrying. | Это в высоко коммерциализованных областях, таких как биомедицина, слияние общественной и частной науки вызывает наибольшее беспокойство. |
| The merging of computer science and engineering with neuroscience has already produced results that not long ago belonged only to science fiction. | Слияние компьютерной науки и инженерии с нейробиологией уже дала результаты, которые не так давно принадлежали только научной фантастике. |
| Search engine index merging is similar in concept to the SQL Merge command and other merge algorithms. | Слияние индекса поисковой системы подобно SQL Merge и другим алгоритмам слияния. |
| The merging of these galaxies would classify as major as they have similar sizes. | Слияние данных галактик классифицируется как крупное, поскольку размеры галактик сопоставимы. |
| See the text above for a description of what merging means. | Смотрите выше текст, описывающий что означает слияние. |
| Specifically, duplication must be avoided; rationalization and the possible merging of bodies working in the same field are inevitable. | В частности, необходимо исключить дублирование; неизбежны рационализация и возможное слияние органов, работающих в одной и той же области. |
| A potential way of tackling this serious problem could be the merging of some United Nations bodies in the main sectoral fields. | Возможным путем решения этой серьезной проблемы может быть слияние некоторых органов Организации Объединенных Наций в основных секторальных областях. |
| If we stop the merging, Scott won't be able to find the diverter. | Если мы остановим слияние, Скотт не сможет повернуть рычаг. |
| A comprehensive merging into the global framework must be pursued simultaneously at several interrelated levels. | Полное слияние с мировой структурой должно проводиться одновременно на нескольких взаимосвязанных уровнях. |
| A merging of Eastern and Western cultures was proposed to balance material and religious values. | В качестве одного из средств обеспечения равновесия между материальными и религиозными ценностями предлагалось слияние восточной и западной культур. |