Английский - русский
Перевод слова Merging

Перевод merging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 139)
Globalization and the merging of societies and economies are resulting in a global village. Глобализация и слияние обществ и экономических укладов приводят к формированию глобальной деревни.
I went ahead and recalibrated the splicer so the merging should be even smoother now. Я рекалибровал стыковщик, так что теперь слияние будет проходить ещё быстрее.
The merging of States' economies is the most prominent feature of mutual dependency and, consequently, of shared responsibility aimed at creating an environment at the national and global levels conducive to development and poverty eradication. Слияние экономики государств является самой характерной чертой взаимозависимости и, следовательно, общей ответственности, направленной на создание обстановки на национальном и глобальном уровнях, благоприятной для развития и искоренения нищеты.
Obviously, that assistance should take into account such aspects as: the confidentiality of some information submitted by the merging parties, the short time allowed for merger reviews and the problem of determining which developing countries may be concerned in an individual case. Разумеется, при оказании такой помощи следует учитывать такие аспекты, как конфиденциальность части информации, предоставляемой сторонами, осуществляющими слияние, сжатые сроки, предусматриваемые для оценки слияний, а также проблемы, связанные с определением того, какие развивающиеся страны могут оказаться затронутыми конкретной сделкой.
if file was changed in repository, then ask user, and perform merging of changes in your copy of work file. если файл в репозитории был изменен, то пользователю выдадут запрос на слияние изменений в ваш рабочий файл.
Больше примеров...
Объединение (примеров 119)
Structural change may include merging or splitting public sector organizations while process change may include redesigning systems, setting quality standards and focusing on capacity-building. Структурные изменения могут включать объединение или дробление организаций государственного сектора, а изменения процессов могут предусматривать реорганизацию систем, установление стандартов качества и уделение повышенного внимания созданию потенциала.
From this standpoint, we find merit in the suggested merging of the structured debate with consideration of draft resolutions by clusters, which would result in a more transparent exercise for the conduct of negotiations. С этой точки зрения мы считаем целесообразным объединение структурированной дискуссии с рассмотрением проектов резолюций по группам, благодаря чему можно будет добиться более транспарентного проведения переговоров.
All mandated programmes would be carried out and strengthened, and the merging within a single unit of specialists from the two Departments would undoubtedly ensure a more active role for the United Nations with regard to what might be termed the two cultures. Все разработанные программы будут осуществляться и укрепляться, а объединение в рамках одного подразделения специалистов двух департаментов, несомненно, позволит обеспечить более активное присутствие Организации Объединенных Наций при учете того, что можно было бы назвать двумя культурами.
The Guide does not allow also for merging the insolvency proceedings in the strict sense, which could prove to be too complicated, but mentions consolidation of the proceedings. В соответствии с Руководством не допускается также объединение производств по делам о несостоятельности в строгом смысле этого слова, поскольку это может оказаться слишком сложной задачей, однако в нем упоминается о консолидации производств.
From 6 to 8 September 2010, the United Nations Mine Action Service, in coordination with the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, hosted the third mine action technology workshop in Geneva entitled "Merging mine action technology and methodology". ЗЗ. С 6 по 8 сентября 2010 года Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в координации с Женевским центром по гуманитарному разминированию, провела третий семинар-практикум по технологии противоминной деятельности в Женеве под названием «Объединение технологии и методологии противоминной деятельности».
Больше примеров...
Объединить (примеров 59)
Some delegations suggested a merging of the two approaches. Некоторые делегации предлагали объединить эти два подхода.
Mr. El-Borai proposed merging paragraphs 19 and 20, as they both dealt with labour law. Г-н Эль-Борай предлагает объединить пункты 19 и 20, поскольку оба они касаются трудового законодательства.
Maybe it's time to start merging assets, right? Возможно, самое время объединить наши усилия?
Those delegations suggested merging that item with another item, in particular item 5 or 6, in order to maintain, at the fifty-second session of the Subcommittee, an exchange of views and to remain informed about the status of ratifications of that text. По мнению этих делегаций, этот пункт следует объединить с каким-либо другим пунктом, в частности с пунктом 5 или 6, чтобы продолжить обмен мнениями на пятьдесят второй сессии Подкомитета и оставаться в курсе о ходе ратификации этого текста.
In July 2011, Shueisha announced they would be merging their seinen manga magazines Business Jump and Super Jump into a single biweekly magazine that fall. В июле 2011 года было заявлено, что Shueisha планирует объединить Business Jump с Super Jump и осенью выпустить новый журнал.
Больше примеров...
Объединив (примеров 21)
His delegation therefore strongly encouraged the Commission to streamline the current guidelines, merging them wherever possible. Поэтому его делегация решительно призывает Комиссию упростить структуру нынешних руководящих положений, объединив их во всех возможных случаях.
Kent had already effected a union in Canada by simply abolishing the Moderns, and merging their lodges with those of the Ancients. Герцог Кентский уже осуществил союз в Канаде, просто упразднив «Современных» и объединив свои ложи с «Древними».
However, it seemed to him that the Committee could avoid the difficulty by merging paragraph 8 with paragraph 14. В то же время ему представляется, что Комитет мог бы решить эту трудную задачу, объединив пункт 8 с пунктом 14.
We support its request for six additional law clerks posts from the regular budget and the provision of the necessary resources to effectively create an efficient documentation division by merging the Library and the Archives Division. Мы поддерживаем его просьбу о создании шести дополнительных должностей референтов-юристов за счет регулярного бюджета, а также о предоставлении необходимых ресурсов на цели создания эффективного отдела документации, объединив Библиотеку Суда и Отдел архивирования.
By isolating the computer's exobiology data files and merging them into an interactive matrix. Выделив экзобиологические файлы в компьютере и объединив их в интерактивную матрицу.
Больше примеров...
Сливаются (примеров 9)
Broad political realignments are taking place in the Terai with different groups merging or forming new alliances, demanding a fully proportional representation electoral system and threatening to initiate a new Madhesi protest movement. В Тераях происходит масштабное изменение политического расклада: различные группы сливаются или формируют новые союзы, требуют введения полностью пропорциональной избирательной системы и угрожают развернуть среди мадхеси новое движение протеста.
Dreams and reality are merging? Сны и реальность сливаются?
Our minds are merging, doctor. Наши разумы сливаются, доктор.
In the cold dark matter theory, structure grows hierarchically, with small objects collapsing under their self-gravity first and merging in a continuous hierarchy to form larger and more massive objects. В теории холодной тёмной материи рост структур происходит иерархически, при этом объекты на малых масштабах первыми коллапсируют под действием самогравитации и сливаются в рамках непрерывной иерархической структуры с образованием более крупных и массивных структур.
Her memory's merging with the data network! Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных.
Больше примеров...