In practice, the institutional merging can be implemented in different modalities, including or not the relocation of the GM. | На практике институциональное слияние может быть реализовано в различных формах, включая перебазирование ГМ или отсутствие такового. |
The merging of the two bodies will in fact eliminate the duplication of tasks and expenditures and streamline the work of the new, consolidated body. | Слияние этих двух органов, по сути дела, приведет к ликвидации дублирования задач и затрат и позволит упорядочить работу нового объединенного органа. |
A process of updating the classification is managed by WHO and its classifications network; for instance, a current process is merging ICF and the ICF children and youth version. | Обновлением этой классификации занимаются ВОЗ и ее сеть специалистов по классификациям; например, в рамках нынешнего процесса производится слияние МКФ и МКФ по детям и молодежи. |
In 2009 Andrew Lih wrote "Because these groups are drawn on national boundaries, merging is not likely to happen soon." | В 2009 году Эндрю Лих написал: «Поскольку эти группы ориентированы на национальные границы, слияние вряд ли произойдёт в ближайшее время». |
The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of them. | Канал документов не поддерживает слияние изменений, сделанных одновременно на КПК и на компьютере. Поэтому вам нужно определиться, какие файлы вы будете где изменять, иначе некоторые изменения будут потеряны. |
Within each of these clusters, the merging of contributions has started and will continue, in line with donors' instructions. | В пределах каждого из этих блоков началось и будет продолжаться объединение взносов в соответствии с указаниями доноров. |
The merging was done at firm level to ensure that recent changes in firm's names and their abbreviations are correctly incorporated when classifying OFDI by firm sizes. | Объединение было произведено на уровне фирм для того, чтобы последние изменения в наименованиях фирм и их сокращениях были правильно учтены при классификации ВПИИ по размерам фирм. |
The UNCTAD secretariat considered possibilities for merging projects within the clusters and then proposed those mergers to donors, since the merging cannot take place without donors' formal agreement. | Секретариат ЮНКТАД изучил возможности объединения проектов в рамках тематических направлений и затем представил соответствующие предложения донорам, поскольку такое объединение не может произойти без формального согласия последних. |
Calendar merging and import. | Объединение и импорт календарей. |
merging;cells, by keyboard | объединение;ячейки, с помощью клавиатуры |
Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. | Сговор подразумевает связь между различными лицами и различными преступлениями, позволяя объединить уголовное преследование по нескольким обвинениям, выдвинутым против нескольких лиц. |
Some delegations suggested a merging of the two approaches. | Некоторые делегации предлагали объединить эти два подхода. |
In this regard, the meeting recommended merging the two series into one convened jointly by the ECE and Eurostat. | С учетом этого они рекомендовали объединить их в одно совместное совещание ЕЭК и Евростата. |
The LDCs further proposed merging the PIF and full PRODOC stages (all LDC Parties). | НРС далее предложили объединить этапы ФОП и полной ПРОДОС (все Стороны, являющиеся НРС). |
During the audit of the 2012 financial statements, the Board of Auditors requested the merging of these two procedure manuals, which had been addressed by the Fund in May 2013. | В ходе ревизии финансовых ведомостей за 2012 год Комиссия ревизоров просила объединить оба эти руководства; Фонд выполнил эту просьбу в мае 2013 года. |
His delegation therefore strongly encouraged the Commission to streamline the current guidelines, merging them wherever possible. | Поэтому его делегация решительно призывает Комиссию упростить структуру нынешних руководящих положений, объединив их во всех возможных случаях. |
Also at the same meeting, the Rapporteur orally corrected the draft resolution by merging the twenty-first and twenty-second preambular paragraphs. | Также на том же заседании Докладчик устно внесла в этот проект резолюции исправление, объединив двадцать первый и двадцать второй пункты преамбулы. |
The Committee revised the format by merging it with the work programme on brominated diphenyl ethers and PFOS, its salts and PFOSF and requested the Secretariat to use it to collect information for the evaluations at the sixth meeting of the Conference of the Parties. | Комитет доработал эту форму, объединив ее с программой работы по бромированным дифениловым эфирам и ПФОС, ее солям и ПФОСФ, и просил секретариат использовать ее для сбора информации для проведения оценки в ходе шестого совещания Конференции Сторон. |
SBO was introduced in 2004/2005, merging senior secondary vocational education, short senior secondary vocational courses and courses offered by the national vocational training centre FEFFIK. | Система SBO начала функционировать в 2004/2005 году, объединив программу полного среднего профессионального образования с программой ускоренных курсов профессиональной подготовки и курсов обучения, предложенных национальным центром профессиональной подготовки. |
Rabat-Salé-Kenitra was formed in September 2015 by merging Rabat-Salé-Zemmour-Zaer with the region of Gharb-Chrarda-Béni Hssen. | Область Рабат - Сале - Кенитра была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе области Рабат-Сале-Заммур-Заер и Гарб-Шрарда-Бени-Хсен. |
More and more of these glacier-fed rivers... are merging together and burrowing through the surface. | Всё больше и больше этих ледниковых рек... сливаются вместе и проникают под поверхность. |
The University of Iceland and the Iceland University of Education were merging, and the action plan for gender equality was under revision to reflect the change. | Исландский университет и Исландский университет образования сливаются, и план действий по гендерному равенству пересматривается, с тем чтобы отразить это изменение. |
Dreams and reality are merging? | Сны и реальность сливаются? |
In the cold dark matter theory, structure grows hierarchically, with small objects collapsing under their self-gravity first and merging in a continuous hierarchy to form larger and more massive objects. | В теории холодной тёмной материи рост структур происходит иерархически, при этом объекты на малых масштабах первыми коллапсируют под действием самогравитации и сливаются в рамках непрерывной иерархической структуры с образованием более крупных и массивных структур. |
Her memory's merging with the data network! | Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных. |