Английский - русский
Перевод слова Merging

Перевод merging с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 139)
It was very important that different treaty bodies coordinate and harmonize their work but merging them would pose legal and practical problems. Чрезвычайно важно, чтобы различные договорные органы координировали и согласовывали свою деятельность, но их слияние приведет к возникновению целого ряда проблем, в том числе правового и практического характера.
Multiple merger: The merging involves more than two galaxies. Кратное слияние (англ. multiple merger): в слиянии участвует несколько галактик.
if file was changed in repository, then ask user, and perform merging of changes in your copy of work file. если файл в репозитории был изменен, то пользователю выдадут запрос на слияние изменений в ваш рабочий файл.
These included the disestablishment of the Hillary Commission and merging its functions with the Sports Foundation and the sport and recreation policy functions of the Office of Tourism and Sport. Они включали роспуск Комиссии Хиллари и слияние ее функций с функциями Фонда спорта и функциями Управления по туризму и спорту, связанными с политикой в области спорта и отдыха.
Considered that the streamlining and merging of the Vienna and London processes into one process that is administered jointly by the UNECE and the WHO/Europe was a highly positive development; Ь) высказал мнение, что оптимизация и слияние венского и лондонского процессов в один процесс, которым совместно руководят ЕЭК ООН и ВОЗ/Евро, являются весьма позитивным событием;
Больше примеров...
Объединение (примеров 119)
Urging the Government of Haiti, in coordination with the international community, to establish a unified justice sector reform strategy encompassing merging of resources and joint planning, настоятельно призывая правительство Гаити разработать в координации с международным сообществом единую стратегию реформирования сектора правосудия, предусматривающую объединение ресурсов и совместное планирование,
The merging of the right to education and the rights of the child has also required addressing thematic issues. Объединение вопросов, касающихся права на образование и прав ребенка, также потребовало рассмотрения тематических проблем.
The merging of the treaty bodies could be positive for the Committee, which would thus gain from the experience of others, and could encourage more countries to ratify the Convention. Объединение может оказаться полезным для данного Комитета, который сможет воспользоваться опытом других и активнее побуждать страны к ратификации Конвенции.
His delegation offered its preliminary support for the Secretary-General's suggestions in that connection (A/52/317, para. 59), and expressed the hope that any merging of the Repertory and the Repertoire would not compromise their content. Делегация предлагает предварительную поддержку пожеланиям Генерального секретаря в этой области (А/52/317, пункт 59) и выражает надежду, что объединение работы над Справочниками не отразится на содержании каждого из них.
Another aspect of branching is the merging of modifications from a branch to the current branch. If you are going to do this, choose Advanced Merge... The dialog that appears now gives you two options: Другой аспект использования ветвления - объединение модификаций из ветки к текущей ветви. Если вы собираетесь сделать это, выберите в меню Расширенный Объединить... Диалог, который появиться далее, предоставит вам два варианта:
Больше примеров...
Объединить (примеров 59)
At the outset, some delegations proposed merging this item with the Annual report of the Administrator in future sessions because the majority of delegations share their comments on funding issues in their general remarks. Вначале некоторые делегации предлагали объединить этот пункт с ежегодным докладом Администратора на будущих сессиях, поскольку большинство делегаций поделились своими соображениями по вопросам финансирования в замечаниях общего характера.
Moreover, UNDP and the World Bank were merging efforts on water policy issues and were inviting other agencies to join them to form a global water partnership. Кроме того, ПРООН и Всемирный банк планируют объединить свои усилия в области водных ресурсов и предлагают присоединиться к ним другим организациям, с тем чтобы можно было обеспечить глобальное партнерство.
I just need to tell you that a group just met here in Canada - and they're trying to get rid of your sovereignty, - merging you with the U.S. and Mexico. It's not funny, I'm serious. Только хочу сказать, что одна группа только что встретилась здесь, в Канаде, и они пытаются уничтожить суверенитет вашей страны, объединить вас с США и Мексикой.
Those delegations suggested merging that item with another item, in particular item 5 or 6, in order to maintain, at the fifty-second session of the Subcommittee, an exchange of views and to remain informed about the status of ratifications of that text. По мнению этих делегаций, этот пункт следует объединить с каким-либо другим пунктом, в частности с пунктом 5 или 6, чтобы продолжить обмен мнениями на пятьдесят второй сессии Подкомитета и оставаться в курсе о ходе ратификации этого текста.
He hoped that the Commission would continue working on article 10, as well as on article 11 dealing with indirect injury, and thought it might perhaps consider merging the two articles. Оратор выражает надежду на то, что Комиссия продолжит работу над статьей 10, а также над статьей 11, касающейся непрямого ущерба, и продумает вопрос о вероятном рассмотрении возможности объединить обе статьи.
Больше примеров...
Объединив (примеров 21)
His delegation therefore strongly encouraged the Commission to streamline the current guidelines, merging them wherever possible. Поэтому его делегация решительно призывает Комиссию упростить структуру нынешних руководящих положений, объединив их во всех возможных случаях.
New Zealand suggested amendments to simplify the language, merging the first and second paragraphs. Новая Зеландия предложила в целях упрощения формулировок внести изменения, объединив первый и второй пункты.
The Committee revised the format by merging it with the work programme on brominated diphenyl ethers and PFOS, its salts and PFOSF and requested the Secretariat to use it to collect information for the evaluations at the sixth meeting of the Conference of the Parties. Комитет доработал эту форму, объединив ее с программой работы по бромированным дифениловым эфирам и ПФОС, ее солям и ПФОСФ, и просил секретариат использовать ее для сбора информации для проведения оценки в ходе шестого совещания Конференции Сторон.
In defining acts attributable to the State under international law, some further streamlining may be considered, for example, by merging articles 6 and 7 and placing articles 8 and 9 in the context of articles 4 and 5. Применительно к главе II, в которой определяются деяния, присваиваемые государству согласно международному праву, можно подумать о более рациональной структуре, например объединив статьи 6 и 7 и поместив статьи 8 и 9 в контекст статей 4 и 5.
Merging these two initiatives, Boyle and Smith conceived of the design of what they termed "Charge 'Bubble' Devices". Объединив эти два направления, Бойл и Смит занялись тем, что они назвали «устройствами с зарядовыми пузырьками».
Больше примеров...
Сливаются (примеров 9)
More and more of these glacier-fed rivers... are merging together and burrowing through the surface. Всё больше и больше этих ледниковых рек... сливаются вместе и проникают под поверхность.
Broad political realignments are taking place in the Terai with different groups merging or forming new alliances, demanding a fully proportional representation electoral system and threatening to initiate a new Madhesi protest movement. В Тераях происходит масштабное изменение политического расклада: различные группы сливаются или формируют новые союзы, требуют введения полностью пропорциональной избирательной системы и угрожают развернуть среди мадхеси новое движение протеста.
The University of Iceland and the Iceland University of Education were merging, and the action plan for gender equality was under revision to reflect the change. Исландский университет и Исландский университет образования сливаются, и план действий по гендерному равенству пересматривается, с тем чтобы отразить это изменение.
Dreams and reality are merging? Сны и реальность сливаются?
In the cold dark matter theory, structure grows hierarchically, with small objects collapsing under their self-gravity first and merging in a continuous hierarchy to form larger and more massive objects. В теории холодной тёмной материи рост структур происходит иерархически, при этом объекты на малых масштабах первыми коллапсируют под действием самогравитации и сливаются в рамках непрерывной иерархической структуры с образованием более крупных и массивных структур.
Больше примеров...