Branching and merging are two basic operations of revision control. | Разветвление и слияние - две основные операции контроля версий. |
If we stop the merging, Scott won't be able to find the diverter. | Если мы остановим слияние, Скотт не сможет повернуть рычаг. |
The merging of three departments into the Department of Economic and Social Affairs was a most positive step in that regard. | Слияние в одном Департаменте по экономическим и социальным вопросам трех отделов, выполнявших функции в этих областях, является весьма положительным шагом в этом направлении. |
The Security Council was responsible for authorizing the establishment of special political missions and defining their mandates, and should therefore account in greater detail for each mission's mandate and operation and its timeline of activities, including drawdown, merging and closure. | Совет Безопасности несет ответственность за санкционирование создания специальных политических миссий и определение их мандатов и поэтому он должен более скрупулезно отчитываться за выполнение каждого мандата миссии и каждой операции, а также за сроки проведения соответствующих мероприятий, включая свертывание, слияние и завершение миссии. |
Merging these programs made possible a Unified Register ofbeneficiaries, subject to the same requirements and conditions. | Слияние этих программ позволило составить единый реестр бенефициаров, на которых распространяются одинаковые требования и условия. |
Within each of these clusters, the merging of contributions has started and will continue, in line with donors' instructions. | В пределах каждого из этих блоков началось и будет продолжаться объединение взносов в соответствии с указаниями доноров. |
With a two year periodicity specified in the treaty, ICERD allows for merging two reports in one (i.e. de facto periodicity of four years). | С двухлетней периодичностью, указанной в договоре, МКЛРД позволяет объединение двух отчетов в один (т. е. де-факто периодичность четыре года). |
Partnership efforts in the region were focused on merging humanitarian and development tracks into a comprehensive approach to benefit both refugees and their host communities. | Целью партнерского взаимодействия в регионе является прежде всего объединение гуманитарного сегмента и сегмента развития в рамках всеобъемлющего подхода, который приносил бы пользу как беженцам, так и принимающим их общинам. |
Merging budgets under one inclusive strategy is a useful tool to accompany the move towards an inclusive education system. | Объединение бюджетных статей в рамках инклюзивной стратегии явилось бы эффективным способом поддержки перехода на инклюзивную систему образования. |
The time is spent transcribing, proof-reading, editing, researching spelling and names, merging various sections, preparing an index and finally printing, copying and transmitting the text to the Judicial Records and Archives Unit. | Рабочее время затрачивается на расшифровку стенограмм, чтение корректуры, редактирование, проверку орфографии и выверку фамилий, объединение различных частей стенограммы, подготовку алфавитного указателя и, наконец, на печать, тиражирование и передачу текста в Группу судебных протоколов и архивов. |
Some delegations suggested a merging of the two approaches. | Некоторые делегации предлагали объединить эти два подхода. |
A few Parties suggested the merging of the Brazilian proposal (the GCF playing a central role, national coordination entities and a repository) with the proposal of the Coalition for Rainforest Nations (a governance body). | Несколько Сторон предложили объединить бразильское предложение (о центральной роли ЗКФ, национальных координационных органах и оперативной базе данных) с предложением Коалиции стран зоны влажных лесов (органы управления). |
He therefore proposed merging recommendations 189 and 192 so that one rule along the lines of recommendation 189 would apply to both inventory and tangible property other than inventory. | Поэтому он предлагает объединить рекомендации 189 и 192, с тем чтобы применять единое правило на основе рекомендации 189 и к инвентарным запасам, и к другому материальному имуществу. |
(c) The South Pacific Bureau for Education Assessment (SPBEA) merging into SPC; and | с) объединить Южнотихоокеанское бюро по вопросам оценки системы образования с СТС; и |
It is often convenient to have one cell that spreads across two or more columns or down more than one row. This can be done by merging two or more cells into one. Select the cells to be merged than choose Data Merge Cells. | Часто бывает необходимо чтобы одна ячейка занимала в ширину несколько столбцов или занимала в высоту несколько строк. Это можно сделать объединив несколько ячеек. Выделите ячейки которые необходимо объединить и выберите Данные Объединить ячейки. |
By isolating the computer's exobiology data files and merging them into an interactive matrix. | Выделив экзобиологические файлы в компьютере и объединив их в интерактивную матрицу. |
The federal government has provided assistance for the Länder and communal governments by merging unemployment assistance and social assistance for people capable of working, thereby making 1.5 billion euros available for the expansion of childcare. | Федеральное правительство оказало помощь федеральным землям и органам местного самоуправления, объединив пособия по безработице и социальные пособия для трудоспособных людей, что позволило высвободить 1,5 млрд. |
It is often convenient to have one cell that spreads across two or more columns or down more than one row. This can be done by merging two or more cells into one. Select the cells to be merged than choose Data Merge Cells. | Часто бывает необходимо чтобы одна ячейка занимала в ширину несколько столбцов или занимала в высоту несколько строк. Это можно сделать объединив несколько ячеек. Выделите ячейки которые необходимо объединить и выберите Данные Объединить ячейки. |
Merging these two initiatives, Boyle and Smith conceived of the design of what they termed "Charge 'Bubble' Devices". | Объединив эти два направления, Бойл и Смит занялись тем, что они назвали «устройствами с зарядовыми пузырьками». |
Rabat-Salé-Kenitra was formed in September 2015 by merging Rabat-Salé-Zemmour-Zaer with the region of Gharb-Chrarda-Béni Hssen. | Область Рабат - Сале - Кенитра была образована в ходе административной реформы в сентябре 2015 года, объединив в себе области Рабат-Сале-Заммур-Заер и Гарб-Шрарда-Бени-Хсен. |
Tima's memories are merging with our database. | Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных. |
More and more of these glacier-fed rivers... are merging together and burrowing through the surface. | Всё больше и больше этих ледниковых рек... сливаются вместе и проникают под поверхность. |
The University of Iceland and the Iceland University of Education were merging, and the action plan for gender equality was under revision to reflect the change. | Исландский университет и Исландский университет образования сливаются, и план действий по гендерному равенству пересматривается, с тем чтобы отразить это изменение. |
Dreams and reality are merging? | Сны и реальность сливаются? |
Her memory's merging with the data network! | Воспоминания Тимы сливаются с нашей базой данных. |