Training sessions were held and mentoring provided to Ministry of Justice staff designated to manage the Ministry's staffing profile database. |
Были организованы занятия и инструктаж для сотрудников министерства юстиции по вопросам ведения базы данных по кадровому составу министерства. |
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. |
Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. |
Several human rights trainings were conducted for the Provedoria staff and two human rights officers continued to collocate at Provedoria providing daily mentoring. |
Для персонала Управления было организовано проведение учебных занятий по правам человека, а два сотрудника по вопросам прав человека постоянно работают в Управлении, ежедневно проводя там инструктаж с его сотрудниками. |
Daily meetings were held with F-FDTL and the International Security Forces at the strategic/operational level; mentoring was provided to F-FDTL officers for preparations for future military liaison observers in United Nations peacekeeping operations. |
Количество ежедневных совещаний, проведенных с участием представителей Ф-ФДТЛ и Международных сил безопасности на стратегическом/оперативном уровнях; сотрудники Ф-ФДТЛ прошли инструктаж по вопросам подготовки офицеров связи к участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
Operational guidance was provided by United Nations police to 189 PNTL close protection officers who received on-the-job training and operational advice and underwent mentoring and training programmes. |
Численность сотрудников НПТЛ, которым полиция Организации Объединенных Наций оказала методическую помощь оперативного характера в вопросах подготовки к работе по обеспечению охраны должностных лиц (они прошли учебную подготовку без отрыва от работы и прошли инструктаж и программу учебной подготовки) |
Mentoring provided and daily performance evaluations developed through collocation in 54 Haitian National Police stations, and daily patrols and static checkpoints conducted in 4 border crossing points |
На основе совместного размещения личного состава в 54 основных полицейских участках Гаитянской национальной полиции проводился инструктаж и разрабатывались процедуры ежедневной оценки качества работы сотрудников; а также были организованы ежедневное патрулирование границы и проверки на четырех стационарных пограничных контрольно-пропускных пунктах |
Governments could also encourage participating foreign affiliates to agree to a coaching and mentoring arrangement with promising local firms. |
Правительства могли бы также поощрять участвующие иностранные филиалы заключать соглашения, предусматривающие инструктаж и наставничество в отношении перспективных местных фирм. |
The heart of technology parks' activities should be the mentoring and coaching of entrepreneurs which would strengthen their investment readiness. |
Основу деятельности технологических парков должны составлять консультирование и практический инструктаж предпринимателей в целях повышения уровня их инвестиционной готовности. |
49 corrections experts on mission were deployed to 10 state and 16 county prisons and provided daily mentoring of prison staff. |
49 экспертов по исправительным учреждениям, направленные в 10 тюрем штатов и 16 окружных тюрем, на ежедневной основе вели инструктаж тюремного персонала. |
Training of staff and mentoring of municipal officials in progress |
В настоящее время осуществляется подготовка персонала и инструктаж среди муниципальных служащих |
A consultant provides training, mentoring and coaching with a view to building sufficient in-house capacity by the end of 2012 to enable secretariat staff to undertake process reviews and report on the benefits resulting from the improvements. |
Один из консультантов обеспечивает профессиональную подготовку, оказывает наставнические услуги и организует инструктаж с целью наращивания достаточного внутреннего потенциала к концу 2012 года, с тем чтобы персонал секретариата мог осуществлять обзор протекающих процессов и сообщать о преимуществах, вытекающих из позитивных изменений. |
The proposed amount of $295,000 would enable the Management Support Service to acquire the services of certified experts in the Lean Six Sigma methodology to allow coaching, mentoring and instruction of staff members to implement up to 10 new process improvement projects. |
Предлагаемая сумма в размере 295000 долл. США позволила бы Службе управленческой поддержки привлечь сертифицированных экспертов, владеющих методологией "Lean Six Sigma", что дало бы возможность организовать обучение, наставничество и инструктаж сотрудников для осуществления до 10 новых проектов совершенствования процессов. |
Specific efforts are necessary in order to encourage the transfer of technology from foreign to local enterprises through business linkages, mentoring and coaching, as well as training and apprenticeship programmes. |
Для поощрения передачи технологий иностранными предприятиями местным через деловые связи, обучение и инструктаж, а также в рамках программ и профессиональной подготовки требуются конкретные усилия. |
That work, which would encompass construction and monitoring of new prisons in Somalia (in Somaliland and Puntland) by independent experts, as well as mentoring, will require long-term engagement and significant donor support. |
Эта работа, которая будет охватывать строительство новых тюрем в Сомали (в Сомалиленде и Пунтленде) и контроль над ними со стороны независимых экспертов, а также необходимый инструктаж, потребует долгосрочного участия и существенной донорской поддержки. |
UNMIT military liaison officers continued to provide mentoring to F-FDTL officers in preparation for their deployment to border areas as liaison officers and also for future deployment as military observers to a United Nations peacekeeping mission. |
Офицеры военной связи ИМООНТ проводили с военнослужащими Ф-ФДТЛ инструктаж, готовя их к работе в пограничных районах в качестве офицеров связи, а также к будущему развертыванию в качестве военных наблюдателей в составе миротворческой миссии Организации Объединенных Наций. |
Daily mentoring of the national police on case investigation of civilian complaints, through co-location of a team of United Nations police officers with the Liberia National Police Professional Standards Officers |
Ежедневный инструктаж сотрудников национальной полиции по вопросам следственных действий, производимых на основании гражданских исков, в рамках совместных мероприятий группы полицейских Организации Объединенных Наций и сотрудников Либерийской национальной полиции, отвечающих за соблюдение профессиональных стандартов |
Weekly provision of advice and mentoring to the Office for the Protection of Citizens (ombudsman institution) to promote human rights, conduct human rights investigations, improve the legal protection of children and establish child protection focal points of the Office in two departments |
Еженедельное консультирование и инструктаж сотрудников Управления по защите граждан (институт Омбудсмена) по вопросам поощрения прав человека, проведения расследований случаев нарушения прав человека, совершенствования системы правовой защиты детей и создания Управлением своих бюро координаторов по вопросам защиты детей в 2 департаментах |
Mentoring, job shadowing and coaching are also important elements of the FCO's developmental training for women. |
Наставничество, параллельное выполнение работы и инструктаж также являются важными элементами системы повышения квалификации женщин - сотрудников МИДДС. |
Mentoring of the Haitian National Police continued in the reporting period, in order to implement community policing, develop operational plans and enhance performance by the national police in general. |
ЗЗ. В течение отчетного периода продолжался инструктаж сотрудников Гаитянской национальной полиции в целях обеспечения охраны порядка в общинах, разработки оперативных планов и повышения качества работы национальной полиции в целом. |
As a component of the UNSOA logistical support package, UNMAS continued to provide explosive management training, equipment and mentoring to joint AMISOM and army operations in southern and central Somalia. |
В рамках материально-технической поддержки ЮНСОА Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), продолжала обеспечивать учебную подготовку по вопросам обращения с взрывчатыми веществами и оборудованием и проводить инструктаж для целей совместных операций АМИСОМ/вооруженных сил в южной и центральной частях Сомали. |
Managers are expected to communicate a clear sense of purpose and direction to their staff, to motivate them, build team spirit and trust, provide on-the-job training, coaching and mentoring, and to manage performance in order to achieve results. |
Ожидается, что руководители будут обеспечивать четкое понимание их сотрудниками целей и направлений деятельности, создание для них стимулов к работе, укрепление духа коллективизма и атмосферы доверия, обучение без отрыва от работы, инструктаж и наставничество и организацию служебной деятельности в целях достижения результатов. |
Work Placement provides wage subsidies or other employment-related costs (i.e. job coaching, mentoring, specialized equipment) to private and public sector employers who employ eligible participants; |
Программу "Трудоустройство", в рамках которой предоставляются субсидии на выплату заработной платы и покрытие других расходов работодателей в связи с трудоустройством в частном и государственном секторах, нанимающих отобранных кандидатов (в том числе инструктаж, наставничество, приобретение специального оборудования). |
Through daily mentoring supported by the police component and 3 corrections officers in the Office for the Protection of Citizens to provide daily mentoring on identification of vulnerable groups, data collection and management, follow-up of complaints and improvement of the conditions in prison |
Ежедневная наставническая работа в Управлении по защите граждан при поддержке со стороны полицейского компонента и З сотрудников по вопросам исправительных учреждений, предусматривавшая ежедневный инструктаж сотрудников по вопросам выявления уязвимых групп, сбора данных и управления ими, рассмотрения заявлений и улучшения условий содержания в тюрьмах |