We will push on with greater determination and resolve to complete the task of implementing the Peace Agreement; peace and reconciliation in Bosnia and Herzegovina will be their true and lasting memorial. |
Мы будем с еще большей решимостью и твердостью работать над выполнением задачи осуществления Мирного соглашения: мир и примирение в Боснии и Герцеговине станут подлинным и прочным монументом в память о них. |
We support the efforts of the member States of the Caribbean Community and the African Union to erect at the United Nations a permanent memorial to those who have suffered from slavery and the transatlantic slave trade and to name a goodwill ambassador to coordinate these activities. |
Поддержим усилия государств Карибского сообщества и Африканского союза по сооружению в Организации Объединенных Наций постоянного мемориала в память жертв рабства и трансатлантической работорговли и назначение посла доброй воли для координации связанных с этим вопросов. |
It will consist of an exhibition narrating the history of the conflict in Sierra Leone and the efforts made to bring about peace; a memorial to honour the suffering of the war's victims; and an archive of war and peace-related materials. |
В нем будут размещены выставка, посвященная истории конфликта в Сьерра-Леоне и усилиям, предпринятым для установления мира; мемориал в память о страданиях жертв войны и архив, содержащий материалы по вопросам мира и войны. |
China indicated that it had introduced a memorial day to remember the victims of the Nanjing massacre and added that the historical archives in relation to the massacre had been sent to the UNESCO Memory of the World Register. |
Китай сообщил, что в этой стране был учрежден День памяти жертв массовых убийств в Нанкине, и указал, что исторические архивы, связанные с "Нанкинской резней", были переданы в Реестр "Память мира" ЮНЕСКО. |
We are of the view that consideration should be given to the erection of a fitting memorial here, at United Nations Headquarters in New York, to honour all those who have given their lives in the field in the service of the United Nations. |
Мы считаем, что нам следует подумать о сооружении в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке соответствующего мемориала в память тех, кто отдал свою жизнь на местах, находясь на службе Организации Объединенных Наций. |
To implement transitional justice, Afghanistan Human Rights Commission has taken specific measures such as naming 10 December as the day of Victims of Human Rights Abuses, documenting human rights abuses, and building memorial sites for human rights abuses. |
В интересах обеспечения правосудия в переходный период Афганская комиссия по правам человека приняла конкретные меры, включая провозглашение 10 декабря Днем жертв нарушений прав человека, документирование нарушений прав человека и строительство мемориалов в память о нарушениях прав человека. |
(o) Ensure the completion of the construction and the inauguration, before the mid-term review in 2020, of a permanent memorial at United Nations Headquarters to honour the memory of the victims of slavery and the transatlantic slave trade. |
о) обеспечить, чтобы к началу среднесрочного обзора в 2020 году было завершено строительство и проведена церемония открытия постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в память жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
'The world was hers no longer, and she wanted no memorial, 'but her work carried on in the love that lived beyond her 'and the hope that knew no end.' |
Её больше не было в этом мире, и она не хотела оставить память о себе, но её работа, которую она выполняла с любовью, пережила её, как и бесконечная надежда. |
Good, because I have some time before the 9/11 Memorial 10th Anniversary album launch. |
Хорошо, у меня как раз есть время до презентации альбома в память о 10-й годовщине событий 11 сентября. |
To commemorate that tragedy the mournful Nanjing Massacre Memorial was erected. |
В память о той трагедии создан скорбный мемориал Нанкинской резни. |
On the south side of the nave there is a Watts-Russell Memorial Window in memory of her first husband. |
На южной стороне нефа появилось мемориальное окно Уоттса-Рассела в память о её первом муже. |
Bataan Memorial Park in Albuquerque, New Mexico memorializes the veterans of the 200th Coast Artillery (United States) and 515th CA regiments. |
Батаанский мемориальный парк в Альбукерке (штат Нью-Мексико) увековечивает память ветеранов 150-го и 200-го полков береговой артиллерии. |
Since 2008 a Bertha Benz Memorial Route commemorates this event. |
В 2008 году Берте Бенц установили мемориальную табличку в память об этом событии. |
2011 - Memorial sign "In commemoration of the disaster at the Chernobyl Power Plant" (Russian Federation). |
2011 г. - Памятный знак «В память о катастрофе на Чернобыльской АЭС» (Российская Федерация). |
Throughout the Memorial Cup tournament, the Spitfires hung Mickey Renaud's jersey on their bench and the championship was won in Renaud's memory. |
На протяжении всех игр Мемориального кубка на скамейке команды весела джерси Микки Рено, и чемпионат был выигран в его память. |
Every year on May 5 - Denmark's Liberation day 1945 - an official ceremony is held to honour and commemorate the fallen at the Memorial Anchor. |
Каждый год 5 мая, в день освобождения Дании в 1945 году, у мемориального якоря проходит официальная церемония в память о павших. |
(b) A ceremony was organized to unveil the winning design for the Permanent Memorial to the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade on 23 October 2013. |
Ь) 23 октября 2013 года была проведена церемония представления победившего архитектурного проекта Постоянного мемориала в память жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
In his memory, his family set up the Ben Hardwick Memorial Fund, which aimed to offer financial support to the families of children who suffer from primary liver disease. |
В память о нем его семья устроила Мемориальный фонд Бена Хардвика, целью которого было оказать финансовую поддержку детей, которые страдают от первичного заболевания печени. |
On the day he was inducted into the Nova Scotia Sport Hall of Fame, he donated $100,000 to the Inverness County Memorial Hospital in the memory of his parents. |
В день когда он был введён в Спортивный Зал славы Новой Шотландии, он пожертвовал 100000 долларов Мемориальному госпиталю графства Инвернесс в память о его родителях. |
Let the living legacies of the 30 million untold stories be heard and let them be told through the erection of a Permanent Memorial at United Nations Headquarters to honour the victims of slavery and the transatlantic slave trade. |
Пусть узнают о живом наследии 30 миллионов нерассказанных историй и пусть их расскажут благодаря возведению постоянного мемориала в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы почтить память жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
In 2008 the National Memorial Archive was established with the aim of promoting the full exercise of the individual and collective right to the truth, memory and access to public information on human rights violations. |
В 2008 году был создан Национальный мемориальный архив20. Его задача состоит в поощрении осуществления в полном объеме индивидуальных и коллективных прав на истину, историческую память и доступ к общественной информации о нарушениях прав человека. |
In 1985 Marti Webb released as a tribute a cover version of the Michael Jackson song "Ben", which reached number 5 in the UK charts, the royalties being donated to the Memorial Fund. site |
В 1985 году Марти Уэбб в память выпустил кавер-версию песни Майкла Джексона «Бен», который достиг пятого места в британских чартах, и принес гонорар Фонду. |
The Denny Duquette memorial clinic. |
Клиника в память Денни Дьюкетт. |
The national memorial for Forbes, the George Forbes Memorial Library, forms part of Lincoln University near Christchurch. |
Память Форбса была увековечена созданием Мемориальной библиотеки Джорджа Форбса, являющейся частью Университета Линкольна около Крайстчерча. |
In Nagasaki, the fellows visited the Atomic Bomb Hypocenter and the Museum, the National Peace Memorial Hall for Atomic Bomb Victims, Nagasaki Peace Park and the Nagai Tashika Memorial Museum. |
В Нагасаки стипендиаты посетили место, где находился эпицентр ядерного взрыва, Музей атомной бомбардировки, Национальный мемориальный зал мира в память жертв атомной бомбардировки, Нагасакский парк мира и Мемориальный музей Нагаи Тасика. |