Английский - русский
Перевод слова Medium-sized
Вариант перевода Средними

Примеры в контексте "Medium-sized - Средними"

Примеры: Medium-sized - Средними
The aim of the project Eigen Kracht, on which the Minister of Education, Culture and Science reached agreement with 22 large and medium-sized municipalities, is to activate women who have had little education. Цель проекта "Самостоятельность", о реализации которого министр образования, культуры и науки договорился с 22 крупными и средними муниципальными образованиями, заключается в повышении активности малообразованных женщин.
These include three projects for production and income generation, each for a period of four to five years, aimed at helping female owners of micro-, small and medium-sized businesses. В этой связи осуществляются три проекта в сфере производства и создания доходов, каждый из которых рассчитан на четыре-пять лет и связан с микро-, малыми и средними предприятиями.
Within each of these geographical regions, the principal businesses operate essentially as domestic banks, supporting local large and medium-sized businesses, as well as global clients of the HSBC Group. В каждом из этих регионов Группа HSBC работает как местный банк с крупными и средними местными предприятиями, а также с международными компаниями - глобальными клиентами Группы.
The available statistics show that small and medium-sized establishments provide most coverage to Angolans and a distinct feature of the commercial network is that commercial services are relatively spread out in terms of location. Таким образом, имеющиеся статистические данные позволяют констатировать, что торговое обслуживание населения ведется в основном мелкими и средними магазинами, а торговая сеть характеризуется относительной территориальной распределенностью услуг.
The specific targets for divestiture range from the sale of small businesses and shops to medium-sized and large enterprises in the tradable sector, as well as public utilities. Конкретные денационализируемые объекты могут быть самыми различными: начиная от мелких предприятий и магазинов и кончая средними и крупными предприятиями, работающими на экспорт, и коммунальными службами.
In Ecuador, Albania, Romania, Nepal and the Philippines, a joint project between UNIFEM and the Italian-based Development Network and Technology and Information Promotion System initiative helped small and medium-sized businesses owned by women to improve their information technology skills for e-commerce. В Эквадоре, Албании, Румынии, Непале и на Филиппинах совместный проект с участием ЮНИФЕМ и базирующейся в Италии Информационной сети по вопросам развития и Экспериментальной системы технической информации позволил женщинам, владеющим малыми и средними предприятиями, лучше освоить информационные технологии для ведения электронной торговли.
The private sector, which is profit-oriented, is mainly urban-based, providing health care from eleven medium-sized private hospitals and from private pharmacies, doctors' surgeries and nursing homes. Частный сектор, ориентирующийся на получение прибыли, сосредоточен главным образом в городах, где медицинская помощь обеспечивается 11 средними частными больницами, частными аптеками, врачебными кабинетами и медицинскими интернатами.
Many women, rather than seeking careers in larger corporations, are choosing to become entrepreneurs, owning or running small and medium-sized modern enterprises. Многие женщины, вместо того чтобы поступать на службу в более крупные корпорации, предпочитают сами становиться предпринимателями, владея или руководя небольшими или средними по масштабам современными предприятиями.
Most of the properties and managed areas are small or medium-sized. Большинство этих хозяйств и управляемых районов являются небольшими или средними по своему размеру.
The majority of industrial enterprises in Africa are small and medium-sized, but they account for a large share of jobs created in the economy. Большинство промышленных предприятий в Африке являются малыми или средними по размеру, однако на них приходится большая часть рабочих мест, создаваемых в экономике.
These transactions involve fixed investments carried out by medium-sized firms, in the form of a joint venture, mainly in the manufacturing sector. Эти операции предполагают осуществление средними по размеру компаниями вложений в основной капитал в форме совместных предприятий, главным образом в обрабатывающей промышленности.
The Committee nevertheless remained concerned about the persistence of excessive vacancy rates, particularly for some languages or language functions, at most duty stations with small or medium-sized language services. Тем не менее Комитет по-прежнему сохранял озабоченность в связи с чрезмерно большого числа вакантных должностей, особенно по некоторым языкам или лингвистическим функциям, в большинстве мест службы, располагающих малочисленными или средними по размеру языковыми подразделениями.
The role of SMEs is an issue of common interest and concern among the members of the WTO as many services suppliers are small or medium-sized. Роль МСП является предметом общей заинтересованности и общих опасений членов ВТО, поскольку многие поставщики услуг являются малыми или средними предприятиями.
The Panel, along with Kimberley Process geologists, believes that the scale of the operation was excessive for exploration activity typically associated with a small to medium-sized international mining operation. Члены группы вместе с геологами Кимберлийского процесса считают, что масштабы этой операции превышают масштабы деятельности по разведке, которая обычно ассоциируется с небольшими или средними по масштабу международными операциями по добыче.
The production of about 4,000 tons of palm oil in Nigeria, for example, as a result of the development of small to medium-sized palm oil processing models, has created 1,800 jobs in rural areas. Например, для производства около 4000 тонн пальмового масла в Нигерии в результате внедрения моделей переработки сырья для получения пальмового масла малыми и средними партиями было создано 1800 рабочих мест в сельских районах.
The topic "roadshows" designates a multitude of mobile activities of medium-sized and large enterprises. Под общим термином "роудшоу" понимаются разнообразные мобильные акции, организуемые крупными и средними предприятиями.
The semi-commercial and emerging sector comprises farmers of small and medium-sized farms in transition from subsistence farming to production for the market. Полутоварный или зарождающийся товарный сектор включает фермеров, управляющих небольшими или средними по размерам хозяйствами в порядке перехода от натурального земледелия к товарному производству.