Too many investors appear to have relied mechanically on these credit ratings and failed to make their own informed assessments. |
Слишком многие инвесторы, по-видимому, механически полагались на эти рейтинги, не проводя собственной оценки на основе имеющейся информации. |
Subretinal implants require minimal fixation, as the subretinal space is mechanically constrained and the retinal pigment epithelium creates negative pressure within the subretinal space. |
Субретинальные имплантаты требуют минимальную фиксацию, поскольку субретинальное пространство механически ограничено и пигментный эпителий сетчатки создает отрицательное давление в пределах субретинального пространства. |
In the first case the fiber has to be separated mechanically, after the ultrasonic break-down, from its non-fibrous components (shives). |
В первом случае после обработки ультразвуком волокна должны быть механически отделены от посторонних компонентов (костра). |
Least of all would we like to see the United Nations as a structure which mechanically services the demands of mankind on a day-by-day basis. |
Меньше всего хотелось бы видеть в Организации Объединенных Наций структуру, которая изо дня в день механически обслуживает запросы человечества. |
It emphasizes enabling conditions and appropriate processes to prepare people for work rather than providing a "blueprint" approach to be mechanically applied to particular human resources problems. |
В нем подчеркивается необходимость создания благоприятных условий и использования соответствующих процессов для подготовки людей к работе, а не "стандартного" подхода, который механически применялся бы для решения тех или иных проблем в области людских ресурсов. |
Rationally, the international community must acknowledge that the means of intervention traditionally, and almost mechanically, employed to overcome economic crises have proved ineffective this time. |
Международному сообществу следует признать, что средства вмешательства, которые обычно и почти механически используются для преодоления кризисов, на этот раз ничего не дали. |
The drawdown of UNMISET should be based on the realities of the situation on the ground, and not carried out mechanically according to some abstract timetable. |
Сокращение МООНПВТ должно основываться на реальностях ситуации на местах и не должно осуществляться механически в соответствии с каким-то абстрактным графиком. |
Any meaningful and appropriate policy framework should recognize these diversities more broadly, rather than mechanically associate a country's stage of development with its per capita income. |
Любые конструктивные и надлежащие политические рамки должны учитывать такое разнообразие в более широком контексте, а не механически ассоциировать стадию развития страны с подушевым доходом. |
Admittedly, this reasoning is consonant with a comprehensive legal system built on a treaty that is binding on all member States and cannot be mechanically transposed to the international system. |
Разумеется, это рассуждение вписывается в комплексный правопорядок, построенный на соответствующем договоре, который обязателен для всех государств-членов и не может механически переноситься в международную систему. |
The proximity rule, however, is not applied mechanically; comparison of the cost of airfares is just one of the criteria for the selection of conference servicing staff. |
Вместе с тем правило «близости расположения» не применяется механически; результаты сопоставления размеров платы за проезд воздушным транспортом являются лишь одним из критериев отбора соответствующего персонала, занимающегося конференционным обслуживанием. |
In some circumstances, practice might be repeated mechanically precisely because of an unquestioningly clear intention and understanding between the parties, which was the ultimate goal of treaty interpretation. |
В некоторых случаях практика может повторяться механически именно в силу наличия неоспоримо установленного четкого намерения сторон и взаимопонимания между ними, что как раз и является конечной целью толкования договора. |
States often automatically or mechanically applied a treaty provision without it being possible to identify in that application any of the characteristic elements of the logical process implied by the interpretation of a rule. |
Государства нередко применяют то или иное положение договора автоматически или механически, и в таком применении нельзя распознать признаков логического процесса толкования какого-либо правила. |
In all semi-transverse systems, the vents for extracting air, which link the tube and extraction duct, can be opened or closed by means of mechanically operated dampers. |
Во всех полупоперечных системах вентиляционные каналы, предназначенные для отвода воздуха, которые соединяют галерею с вытяжным воздуховодом, могут открываться или закрываться при помощи механически регулируемых вентиляционных клапанов. |
In a few cases (as in the Saint George church in Ardon, 1885-1901) very small side domes were mechanically added to a basic single-dome floorplan. |
В некоторых случаях (как в церкви Святого Георгия в Ардоне, 1885-1901) очень маленькие боковые купола были механически добавлены к основному однокупольному плану. |
With gas lasers, such as argon or krypton, this was not possible, and blanking was carried out using a third galvanometer that mechanically interrupted the beam. |
С газовыми лазерами, такими как аргон или криптон, это было невозможно и гашение осуществлялось посредством третьего гальванометра, прерывающего луч механически. |
This requirement shall not apply to a parking brake control when it is mechanically locked in an applied position; |
Это предписание не применяется к органу управления стояночного тормоза, если он механически блокируется в любом рабочем положении; |
While it is accepted that salary levels should not be determined mechanically, deviations from established criteria not only raise concerns about the fairness of the process but also cause morale problems. |
И хотя признается, что размеры окладов не должны определяться механически, отклонения от установленных критериев не только заставляют усомниться в беспристрастности этого процесса, но и влияют на моральный дух. |
Pattern minefields, laid by hand or mechanically, may be required for longer but will also represent an obstacle to free movement once the battle has moved on. |
Структурированные минные поля, устанавливаемые вручную или механически, могут требоваться на более длительный срок, но они тоже будут создавать преграду для свободного перемещения по мере продвижения боев. |
If implemented with flexibility rather than mechanically, such targets could introduce a useful element of predictability in their public finances, thereby providing a more secure and informed basis for investment decisions in the economies concerned. |
Если эти цели будут реализовываться на основе гибкого подхода, а не механически, они могут обеспечить полезный элемент предсказуемости в государственных финансах, что даст более надежную и обоснованную базу для принятия решений относительно инвестиций в экономику соответствующих стран. |
This weakness can be exacerbated at the national level if countries mechanically adopt the global set of targets and indicators without explicitly linking or tailoring them to national priorities. |
Этот недостаток может особенно сильно проявляться на национальном уровне, когда страны механически устанавливают набор задач и целевых показателей без конкретной подгонки или увязки их с национальными приоритетами. |
Computing equipment that has been evaluated to have no continuing value through refurbishment and no remaining valuable working components will be taken apart, manually or mechanically, and separated into steel, plastics and circuit boards, among other things. |
Компьютерное оборудование, которое было оценено как не имеющее дальнейшей ценности при восстановлении и не содержащее ценных работоспособных компонентов, разбирается вручную или механически и разделяется, среди прочего, на сталь, пластик и печатные платы. |
Passports can be scanned mechanically because they are incorporated into the global airport and seaport system in accordance with International Civil Aviation Organization (ICAO) standards; |
паспорта можно считывать механически, поскольку они инкорпорированы в глобальную систему информации об аэропортах и морских портах в соответствии со стандартами Международной организации гражданской авиации (ИКАО); |
However, if such LED retrofit light sources are equipped with a cap that is mechanically interchangeable with approved light sources (IEC cap) this suggests that they are suitable for use in vehicle lighting and light signalling devices. |
Вместе с тем, если такие модифицированные источники света СИД имеют цоколь, который механически взаимозаменяем для утвержденных источников света (цоколь МЭК), это говорит о том, что они пригодны для использования в устройствах освещения и световой сигнализации транспортных средств. |
c In Class "II", when the marking indicates "mechanically opened" pistachios or nuts, this tolerance is increased to 20 per cent. |
с Для второго сорта, когда на маркировке указано "механически лущеные" фисташки или орехи, этот допуск увеличивается до 20%. |
Orbital welding is a specialized area of welding whereby the arc is rotated mechanically through 360º (180 degrees in double up welding) around a static workpiece, an object such as a pipe, in a continuous process. |
Орбитальная сварка представляет собой специализированный способ сварки, при котором дуга механически поворачивается на 360º (180 градусов в двойном сварке) вокруг статической заготовки, представляющей собой такой предмет как труба или др. |