Английский - русский
Перевод слова Mechanically
Вариант перевода Технически

Примеры в контексте "Mechanically - Технически"

Примеры: Mechanically - Технически
In 1954, the Italian army abandoned the AR 51 and switched to the Fiat Campagnola, which was mechanically simpler. В 1954 году, Итальянская армия отказалась от AR51 и перешла на Fiat Campagnola, который был технически проще.
While being mechanically identical, they were differentiated by the available options; tire size, wheel size, and body trim. Будучи технически идентичными, они различаются по доступным опциями; размерами шин, колес и обвесами.
The design is based on the BMW Concept Active Tourer, and is mechanically related to the MINI Countryman, also built by BMW. Дизайн основывается на ВМШ Concept Active Tourer и технически связан с Mini Countryman, который также выпускается компанией BMW.
Mechanically, the 125p was rugged and reliable. Технически, 125p был прочным и надежным.
He must have... Mechanically, he must have something. Но технически у него должно что-то быть.
Mechanically, the LX was identical to the Elite, with the five-speed transmission and 965 cc engine. Технически, «LX» была полностью идентична «Elite» с 5-ступенчатой МКПП и мотором 965 см³.
Mechanically, the car used many of the same drivetrain components as the Amazon, but also showcased many improvements, including disc brakes on all four wheels. Технически, автомобиль использовал многие из компонентов трансмиссии от Amazon, но было сделано и множество доработок, в том числе дисковые тормоза на всех четырёх колесах.
He's mechanically alive. Технически, он - жив.
Mechanically, the 740 SE was the same as a normal 740 Turbo, but with many features, such as a power sunroof and leather seats, as standard equipment. Технически, 740 SE была аналогична обычной 740 Turbo, но имела большое количество базовых опций, таких как электрический люк и кожаные сиденья.
Yes, it is, though, mechanically the same as the standard car. Да, так и есть, однако, технически она ничем не отличается от стандартной машины.
To insist, mechanically, that the Special Committee should meet every year for the same period of time, regardless of circumstances, was to risk relegating the Special Committee to the category of a useless encumbrance. Если чисто технически настаивать на том, чтобы Специальный комитет каждый год проводил заседания одинаковой продолжительности независимо от обстоятельств, то это может привести к тому, что его будут воспринимать как балласт.