Английский - русский
Перевод слова Mature
Вариант перевода Зрелый

Примеры в контексте "Mature - Зрелый"

Примеры: Mature - Зрелый
"In consequence, Gibraltar now enjoys a modern and mature constitutional relationship with the United Kingdom which is not based on colonialism. «В соответствии с этим основанные на Конституции нынешние отношения Гибралтара с Соединенным Королевством носят современный и зрелый характер и не основаны на колониализме.
We look forward to their rational, mature and sincere contribution in a manner that would realize the objectives that we seek from these reforms. Мы рассчитываем на то, что сделанный ими рациональный, зрелый и искренний вклад позволит достичь тех целей, которых мы ожидаем в результате реформ.
As a mature, reasonable adult, I understand that this will be the last project that Ben and I are working on together. Как эмоционально зрелый и разумный человек, я понимаю, что это будет последний проект, над которым мы с Беном работаем вместе.
With many field operations reaching a mature, sustainable phase of operations, ongoing efforts are being made to streamline mission support requirements, with added emphasis on national capacity-building by transitioning functions to national staff or outsourcing non-core services. В связи с выходом многих полевых операций на зрелый, устойчивый этап функционирования в настоящее время предпринимаются усилия по упорядочению потребностей в оказании поддержки миссиям, с дополнительным упором на наращивании национального потенциала путем переложения функций на национальный персонал или передачи неосновных видов обслуживания на внешний подряд.
From its origins in a page and a half of text in Article 12 of the Kyoto Protocol, the CDM has grown into a mature and well-functioning mechanism for the collaboration of Parties in mitigating climate change. МЧР, идея о создании которого была высказана на полутора страницах текста статьи 12 Киотского протокола, сейчас превратился в зрелый и хорошо функционирующий механизм для сотрудничества Сторон в области предотвращения изменения климата.
Today, I would like to further develop my thinking on this issue, which is broadly considered by the international community as the most mature instrument to be negotiated. И сегодня я хотел бы еще больше развить свои мысли по этой проблеме, которая широко рассматривается международным сообществом как самый зрелый инструмент на предмет переговоров.
Also, can we agree that this is not the most mature way to handle things? И еще, мы можем согласиться, что это не самый зрелый способ справляться с делами таким образом.
You were... a different you... mature, commanding, serious. Ты был... другим ты... Зрелый, командующий, серьезный
I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways. Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт может взять под свой контроль носителя, когда он хочет, это не работает в обе стороны.
This flexible system of grouping teaches younger children to work together with older children, who have acquired a more "mature" approach to learning. Благодаря этой гибкой системе объединения в группы младшие дети учатся работать вместе с более старшими детьми, которые уже приобрели более "зрелый" подход к учебе.
I'd say in some ways, he's the most mature person I've ever met, and in other ways, he has not yet been born. Я бы сказала, что в некоторых аспектах он - самый зрелый человек, которого я знаю, а в некоторых - как новорожденный.
The criteria for their selection is that they must have an interest in young children; must understand children; must have a mature attitude and a sense of responsibility, and must be 18 years or older. Критериями для выбора служат следующие факторы: они должны любить маленьких детей; понимать детскую психологию; демонстрировать зрелый подход и чувство ответственности; и наконец, они должны быть старше 18 лет.
However, Section 207b of the penal code contains an exception to the general age of consent: if one of the partners is younger than 16 years of age and "not sufficiently mature to understand the significance of the act", then the act is punishable. Тем не менее, раздел 207b Уголовного кодекса содержит исключение из общего возраста согласия: если один из партнеров моложе 16 лет и «не достаточно зрелый, чтобы понять значение этого деяния», то это деяние наказуемо.
A mature and self-confident ASEAN is in a singular position to enhance the role and effectiveness of the United Nations in South-East Asia - particularly in the areas of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Зрелый и уверенный в своих силах АСЕАН занимает уникальное положение, позволяющее ему укрепить роль и эффективность Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии - в особенности в областях превентивной дипломатии, установления мира, поддержания мира и миротворчества.
It is my feeling that after three years of work on this issue in the CCW framework, the text is sufficiently mature to provide a good basis for a successful outcome. Считаю, что после трех лет работы над этим вопросом в рамках ККВОО текст документа имеет достаточно зрелый характер, для того чтобы стать прочной основой для успешного завершения работы.
He wrote some early pieces, but late in his life, in his mature period, he said, "Here's a theme - 30 variations." Он написал несколько ранних работ, но позже в своей жизни, в свой зрелый период, он сказал, "Вот тема - 30 вариаций."
You're very mature. Нет-нет, ты очень зрелый.
Was it the mature thing that Bonnie Mannix did? Бонни Мэнникс совершила зрелый поступок?
But, you're like... mature. Но ты такой... зрелый.
They say "mature person". Говорят "зрелый человек".
That's mature, Harlan. Ётот зрелый, 'арлан.
That's mature, Harlan. Этот зрелый, Харлан.
Someone nice, someone mature. Кто-то милый или кто-то зрелый.
A mature man who is trying to come to grips with his relationship concerning his ex-wife and daughter. Зрелый мужчина, выясняющий по ходу фильма отношения с бывшей женой и дочерью.
Upon returning to England after two years abroad, he presented to his parents a mature, sophisticated, well-mannered, "modish" gentleman, though Samuel Pepys noted young Penn's "vanity of the French". По возвращении в Англию после двух лет, проведенных за границей, Пенн предстал перед своим родителями как зрелый, элегантный, хорошо воспитанный, «модный» джентльмен, хотя Пипс отметил в молодом Пенне «французскую суетность».