Английский - русский
Перевод слова Matrix
Вариант перевода Матрикс

Примеры в контексте "Matrix - Матрикс"

Примеры: Matrix - Матрикс
The Mission also expects to complete the uploading and reconciliation of data into Matrix system for national staff by the end of 2010. Миссия также планирует завершить к концу 2010 года загрузку и сверку данных в системе «Матрикс».
No one alleged that Matrix consultants were not well-qualified experts or that the work assigned to them was not performed. При этом квалификация консультантов фирмы "Матрикс" и выполнение ими возложенного на них объема работ сомнению не подвергались.
Although it should have been issued earlier, the September 1993 decision to exclude the staff member and her unit from involvement with Matrix was in the best interests of the Centre. Несмотря на то, что решение об отстранении сотрудника и его подразделения от ведения дел, касающихся сотрудничества с фирмой "Матрикс", которое было принято в сентябре 1993 года, следовало принять раньше, это решение отвечает наилучшим интересам Центра.
All pending leave requests in Matrix are now consistently updated on a monthly basis in adherence to the time attendance policy. Все находящиеся на рассмотрении заявления об отпусках в системе «Матрикс» ежемесячно обновляются в соответствии с политикой учета рабочего времени.
The panel did attempt to link the activities undertaken by the staff member in regard to Matrix to the United Nations Staff Rules. Группа попыталась увязать действия сотрудницы в отношении компании "Матрикс" с Правилами о персонале Организации Объединенных Наций.
The Centre has commenced consultation with the Office of Legal Affairs on the nature of the ongoing contractual relationship with Matrix consultants other than the spouse of the staff member. Центр приступил к консультациям с Управлением по правовым вопросам по поводу характера действующих контрактных отношений с другими консультантами компании "Матрикс" помимо супруга указанной сотрудницы.
The payment of this allowance was made every month based on the verification of attendance data from information available in the Matrix management tool for international personnel only. Выплата суточных производится ежемесячно по результатам проверки данных учета рабочего времени, который ведется в модуле управления «Матрикс» только в отношении международного персонала.
In regard to the observation in paragraph 36 concerning users' lack of complete satisfaction with the shipping services provided by Matrix, it should be noted that this contract has since been put out to bid. В связи с содержащимся в пункте 36 замечанием о том, что услуги по отправке грузов, предоставляемые компанией "Матрикс", не совсем удовлетворяют пользователей, следует отметить, что на размещение контракта на предоставление этих услуг были объявлены торги.
As a result of an evaluation by all three user entities of the eight proposals received, it was agreed that the new contract, commencing on 1 November 1996, should be awarded to the current contractor, Matrix International, Inc. В результате проведенной всеми тремя организациями-пользователями оценки восьми полученных предложений было принято решение о заключении нового контракта с 1 ноября 1996 года с нынешним подрядчиком - компанией "Матрикс интернэшнл, инк.".
Prior to the hiring of the staff member in 1991, she and other consultants associated with Matrix had been hired regularly by Habitat, by other organizations and by Governments to work on human settlement projects throughout Africa. До приема на службу в 1991 году данная сотрудница, как и другие консультанты фирмы "Матрикс", регулярно привлекалась Хабитат, другими организациями и правительствами для выполнения работ, связанных с осуществлением проектов в области населенных пунктов в различных странах Африки.
He responded affirmatively and agreed that the staff member, as his wife, did receive an indirect benefit from the awarding of the contract to him through Matrix. Он дал положительный ответ и согласился с тем, что сотрудница, в качестве его супруги, получила косвенные выгоды от заключения с ним контракта через компанию "Матрикс".
Can it be shown that the staff member holds a financial interest in Matrix? Можно ли доказать, что сотрудница имеет непосредственную финансовую заинтересованность в деятельности компании «Матрикс»?
The Mission expects to complete the uploading and reconciliation of data into Matrix for national staff during the first quarter of 2011 to facilitate the accurate calculation of year-end leave balances. Миссия предполагает завершить ввод в систему «Матрикс» данных по национальному персоналу и их выверку в первом квартале 2011 года, что должно облегчить точный расчет остатков неиспользованных дней отпуска на конец года.
Without further consultation with her supervisors, the staff member evaluated and certified the Matrix invoice, then included her spouse in several lists submitted to Governments, also without further consultation. Без дальнейших консультаций со своими руководителями сотрудница произвела оценку счета-фактуры компании "Матрикс" и удостоверила его, а затем включила своего супруга в несколько списков, которые были представлены правительствам, сделав это также без предварительных консультаций.
Attendance recording is now automated, and unused leave balances are reconciled by updating records in the automated attendance databases, including Matrix and IMIS. В настоящее время регистрация выхода на работу автоматизирована, и показатели числа неиспользованных дней отпуска выверяются на основе обновления записей в базах данных автоматизированной регистрации посещаемости, включая базы данных «Матрикс» и ИМИС.
A year after the staff member was hired, the first in a series of contracts was given to Matrix by the unit in the Technical Cooperation Division to which she was assigned. Через год после того, как указанная сотрудница была принята на службу, подразделение Отдела технического сотрудничества, в которое она была назначена, заключило первый из нескольких контрактов с фирмой "Матрикс".
Over a year later, in February 1996, the Acting Director of Administration wrote to the Deputy Director of the Centre expressing the view that no further contracts should be given to Matrix consultants while the staff member was employed by the Centre. По прошествии более года, в феврале 1996 года, исполняющий обязанности Начальника администрации в письме заместителю Директора Центра предложил не предоставлять консультативной фирме "Матрикс" никаких контрактов до тех пор, пока упомянутая сотрудница числится в штате Центра.
Can it be shown that the staff member at any time while employed by the Centre, was actively associated with the management of Matrix? Можно ли доказать, что в какой-либо момент на протяжении периода работы в Центре сотрудница активно участвовала в управлении компанией "Матрикс"?
As the staff member was not personally active in Matrix and did not personally hold an interest in the firm, she cannot be found to have violated the rule. Поскольку лично упомянутая сотрудница активно не участвовала в деятельности фирмы "Матрикс" и не имела финансовой заинтересованности в деятельности этой фирмы, нет никаких оснований считать, что она нарушила это правило.
Once completed, this will result in accurate information in Matrix and the prompt monitoring of time attendance records will be fully implemented by the end of the year После завершения данной процедуры система «Матрикс» будет располагать точной информацией, и к концу года будет полностью введена система оперативного мониторинга процедуры учета рабочего времени
Structure of Matrix Development Consultants Структура компании "Матрикс девелопмент консалтантс"
At that time she was cohabiting with a director of Matrix, whom she married the following year. Во время назначения упомянутый консультант жила в незарегистрированном браке с директором фирмы "Матрикс", а на следующий год вышла за него замуж.
From that time forward, the Investigations Section has confirmed, no new contracts with Matrix have emanated from the staff member's unit. Как подтверждает Секция по проведению расследований, с этого момента подразделение, в котором работает упомянутая сотрудница, не заключило ни одного контракта с фирмой "Матрикс".
This will result in accurate information in Matrix and ensure the accurate calculation of year-end leave balances Это позволит получить точную информацию в системе «Матрикс» и обеспечит точный расчет продолжительности накопившихся отпусков по состоянию на конец года
TIMPs normally regulate activity of matrix metalloproteinases (MMPs) which degrade the extracellular matrix (ECM). Белки группы TIMP в норме регулируют активность металлопротеиназ матрикса (MMP), разрушающих внеклеточный матрикс (англ. extracellular matrix, ECM).