Английский - русский
Перевод слова Materially
Вариант перевода Существенно

Примеры в контексте "Materially - Существенно"

Примеры: Materially - Существенно
to provide incentives to businesses operating in challenging conditions which materially interfere with water supply and water disposal (in particular, the conditions of reduced water content and/or increased contamination of water-supply sources). предоставить льготы предприятиям, работающим в специфических условиях, существенно затрудняющих водоснабжение и водоотведение (в частности, условия пониженной водности и/или повышенной загрязненности источников водоснабжения).
A restructuring is defined as programme that is planned and controlled by management, and materially changes either the scope of a business undertaken by an entity, or the manner in which that business is conducted. Реструктуризация - программа, запланированная и контролируемая руководством компании, которая существенно изменяет объём деятельности или способ ведения такой деятельности.
In the event that the application of actual exchange rates at the date of the statements would provide a valuation materially different from the application of the Organization's rates of exchange for the last month of the financial biennium, a footnote will be presented quantifying the difference. В случае если результаты пересчета с применением обменных курсов, фактически действовавших на дату составления ведомостей, существенно отличаются от тех, которые получаются при использовании обменных курсов Организации Объединенных Наций за последний месяц финансового двухгодичного периода, в ведомость включается подстрочное примечание с указанием количественной величины этой разницы.
In Scotland, the Crown has a duty to proactively provide to the defence all material evidence for or against the accused and includes all information of which the Crown is aware which either materially weakens the Crown case or materially strengthens the defence case. В Шотландии государственное обвинение обязано по собственной инициативе предоставлять защите все существенные доказательства в пользу обвиняемого или против него, включая любую известную государственному обвинению информацию, которая существенно ослабляет позицию государственного обвинения или существенно усиливает позицию защиты.
It occurs to me that the expense of transportation would be materially diminished... Я полагаю, что так расходы на перевозку существенно сократятся.
These new terms... the white for immortality... do not materially affect our agreement. Эти новые условия: белизна за бессмертие... существенно не повлияют на наше соглашение.
scratching and markings of the shell not materially detracting in appearance. царапины и отметины на скорлупе, которые не могут существенно испортить внешний вид продукта.
Today's short-term crisis does not materially alter their long-term prospects. Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
This assumes that the organization has neither the intention nor the necessity of liquidation or of curtailing materially the scale of its operations. Это предполагает, что организация не собирается прекращать или существенно сокращать масштабы своих операций и не испытывает в этом необходимости.
The Board noted that the construction cost balance in the financial statements had not moved materially since 2001. Комиссия отметила, что указываемый в финансовых ведомостях объем расходов на строительство с 2001 года существенно не меняется.
If such control cannot be exercised, the value of the licensed intellectual property may be materially impaired or lost completely. Если такой контроль осуществляться не может, то стоимость лицензионной интеллектуальной собственности может существенно уменьшиться или утратиться полностью.
As at the date of their authorization, no events have occurred since the reporting date that have materially impacted these financial statements. По состоянию на дату утверждения к опубликованию за период после отчетной даты не произошло никаких событий, которые существенно повлияли бы на эту отчетность.
Has Tahan purposefully and materially supported hostilities against the U.S.? Поддерживает ли целенаправленно и существенно Тахан враждебные действия против США?
However, such a clause is not likely to materially strengthen the protection enjoyed by those personnel if the host country is not already bound by the Convention. Однако, по всей видимости, такая оговорка существенно не усилит защиту такого персонала, если принимающая страна еще не связана положениями Конвенции.
Except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organisation was not materially affected by: За исключением указанного в финансовых ведомостях, на финансовое положение организации существенно не повлияли:
Although the number of peacekeeping operations has not changed materially for some time, the complexity of their mandates and the volatility of their operating environments have caused resource requirements to grow substantially over the last decade. Хотя число операций по поддержанию мира уже давно существенно не менялось, сложность их мандатов и нестабильность оперативной обстановки вызвали значительное повышение потребностей в ресурсах на протяжении последнего десятилетия.
Revaluations should be made with sufficient regularity so that the carrying amount does not differ materially from that which would be determined using fair value at the balance sheet date. Переоценки производятся достаточно регулярно, с тем чтобы балансовая сумма существенно не отличалась от той, которая была бы определена исходя из реальной стоимости на дату балансового отчета.
Therefore, a requirement to disclose these policies and outline the judgments made in their application, with mention of the fact that different assumptions might have resulted in materially different reported results, would help investors to better understand the strengths and weakness of the reported financial information. Поэтому требование о раскрытии этой политики и изложении соображений, учитывавшихся в процессе ее проведения, с указанием того факта, что различные допущения могут привести к существенно различающимся отчетным результатам, поможет инвесторам лучше понять сильные стороны и недостатки сообщаемой финансовой информации.
The Commission has examined exhaustively the responsibility of the relevant security institutions, organs of Government and international institutions and made findings as to the acts and omissions of these bodies which contributed materially to the events. Комиссия тщательно изучила обязанности соответствующих органов безопасности, правительственных учреждений и международных организаций и сделала выводы в отношении действия и бездействия этих органов, существенно повлиявших на эти события.
No material events, favourable or unfavourable, have occurred between the date of the financial statements and the date when the financial statements were authorized for issue that would have materially affected the statements. Между датой составления финансовых ведомостей и датой утверждения финансовых ведомостей к опубликованию не произошло никаких существенных событий, благоприятных или неблагоприятных, которые существенно повлияли бы на эти ведомости.
It examined the formation of the contract and stated that, under article 19(3) CISG, additional or different terms relating to the payment are considered to materially alter the terms of the offer. Рассмотрев порядок заключения договора, суд отметил, что, согласно пункту З статьи 19 КМКПТ, дополнительные или отличные условия в отношении платежа считаются существенно изменяющими условия договора.
The family of the Kuwaiti shareholder separately provided to the secretariat audited financial statements for the company for the years ended 1988 and 1989, which had been audited by a different auditing firm and were materially different to those provided by the individual claimant. Семья кувейтского акционера той же компании отдельно представила в секретариат ревизованную финансовую отчетность компании за 1988 и 1989 годы, которая была проверена другой аудиторской фирмой и существенно отличалась от той, что была представлена индивидуальным заявителем.
The competition authority may also approve an agreement that does not unduly limit the freedom of the licensee or of any other enterprise, or materially restrain competition in the market by the volume of its limitations. Орган по вопросам конкуренции может также одобрить соглашение, которым не устанавливается неоправданных ограничений на свободу действий лицензиата или любого другого предприятия или которое существенно не сдерживает конкуренцию на рынке объемом своих ограничений.
shall be such that the relevant circumstances in the one case are the same, or not materially different, in the other. должно быть таким, чтобы соответствующие обстоятельства в одном случае были такими же или существенно не отличались от обстоятельств в другом случае .
Notes to the financial statements disclose all significant accounting policies and changes in accounting policies which materially affect the financial statements; В примечаниях к финансовым ведомостям приводится описание всех основных методов учета и изменений в методах учета, существенно повлиявших на данные финансовых ведомостей;