Английский - русский
Перевод слова Materially

Перевод materially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально (примеров 77)
If you want to know what technology is going to change the world, don't pay attention to 13-year-old boys - pay attention to young mothers, because they have got not an ounce of support for technology that doesn't materially make their lives better. Если вы хотите узнать, какая технология изменит мир, не смотрите на 13-летних мальчиков - обратите внимание на молодых матерей, они не уделят и толику внимания технологии, которая не сделает их жизнь материально лучше.
The defence of honest opinion will succeed if the defendant proves that the opinion expressed was his or her genuine opinion and was based on facts that are substantially true or not materially different from the truth. Защита честного мнения обеспечивается, если ответчик докажет, что выраженное мнение является его или ее истинным мнением и что оно основывается на фактах, являющихся по сути своей правдой или материально не отличаются от истины.
Rights and freedom of citizens specified in the Constitution were the practical rights and freedom which were guaranteed politically by the state power, materially by the successes of democratic reform of economy, legally by the individual laws and regulations. Эти права и свободы были реальными - теми, которые политически гарантируются государственной властью, материально обеспечиваются достижениями демократических экономических реформ и законодательно гарантируются отдельными правовыми кодексами.
But it was materially impossible. Но это было материально невозможно.
Let us be truly focused on the strategic issues at hand and work together to uplift our human civilization, materially, in spirit, and in peaceful solidarity. Давайте на самом деле сконцентрируемся на имеющихся стратегических проблемах и будем работать вместе для того, чтобы, действуя в духе мирной солидарности, возвысить нашу человеческую цивилизацию материально и духовно.
Больше примеров...
Существенно (примеров 85)
There are several issues in front of us that materially affect the future of this company. Есть несколько неразрешенных вопросов перед нами, которые существенно влияют на будущее этой компании.
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. Исправления могут публиковаться немедленно лишь в случаях серьезных ошибок или пропусков, которые существенно влияют на ход работы.
However, it is important to note that such protection extends only to the point where the products have not been altered so as to be materially different from those originating from the trademark owner. Вместе с тем необходимо отметить, что такая защита действует только в том случае, если товар не претерпел видоизменений, в результате которых он стал существенно отличаться от изделий, изначально проданных правообладателем торгового знака.
Owing to the inherently uncertain nature of the matters, the ultimate outcome or actual cost of settlement may materially vary from estimates. С учетом неопределенного исхода судебного разбирательства окончательный результат или фактические затраты на урегулирование спора могут существенно отличаться от расчетных оценок.
A study by the Smith School of Enterprise and the Environment at the University of Oxford found that the stigmatisation of fossil fuel companies caused by divestment can "materially increase the uncertainty surrounding the future cash flows of fossil-fuel companies." Исследование, выполненное в Оксфордском университете показывает, что остракизм топливных компаний, вызванный кампанией бойкота инвестиций, может «существенно увеличить неопределенность в отношении будущих денежных потоков от этих компаний».
Больше примеров...
Материальной (примеров 26)
He is arrested by FBI Special Agent Ray Conlin (Dominic Fumusa) and charged with materially supporting terrorism. Его арестовывает специальный агент ФБР Рэй Конлин (Доминик Фумуса) и его обвиняют в материальной поддержке терроризма.
It needs to be assisted financially and materially and with logistical support. Оно нуждается в финансовой и материальной помощи, а также в оказании материально-технического содействия.
Thus victims can only bring court proceedings in respect of acts that imply torture, either materially or in criminal terms. Следовательно, потерпевшие могут добиваться через суд привлечения виновных к материальной или уголовной ответственности лишь за деяния, составляющие основу применения пыток.
Thus, the issue touches on the interpretation of article 3 of the Convention, not whether the Finnish asylum decision has been procedurally and materially legal. Таким образом, проблема заключается в истолковании статьи З Конвенции, а не в том, было ли решение Финляндии в отношении предоставления убежища законным с процедурной и материальной точек зрения.
It was materially impossible for such a State to respond. Для такого государства представлять ответы невозможно с материальной точки зрения.
Больше примеров...
Материальную (примеров 28)
It also tended to ensure reparations were meaningful both materially and symbolically. Оно также, как правило, помогает повысить как материальную, так и символическую значимость мер возмещения.
A broad coalition of well over 40 States is supporting this action materially or politically. Широкая коалиция в составе свыше 40 государств оказывает этим действиям материальную или политическую поддержку.
That is why my delegation would like once again to thank Togo's partners, the United Nations and the European Union, for participating actively with our national electoral commission in the preparation of our elections and for assisting the Government financially and materially to that end. Именно поэтому наша делегация хотела бы еще раз поблагодарить партнеров Того, Организацию Объединенных Наций и Европейский союз за активное участие совместно с нашей национальной избирательной комиссией в подготовке наших выборов и за оказываемую правительству с этой целью финансовую и материальную помощь.
Brokers bring together a supplier and a recipient and arrange and facilitate arms deals so as to benefit materially from the deals without necessarily taking ownership of the arms or acting on behalf of one of the two parties. Брокеры сводят вместе поставщика и получателя и организуют и облегчают сделки с оружием, преследуя при этом цель извлечь материальную выгоду из этих сделок, но необязательно при этом вступая во владение оружием или действуя от имени одной из этих двух сторон.
Ensure countries comply with their obligations to UNSCRs 1373 and 1267 and its successor obligations against terrorists and those who materially support them. обеспечить соблюдение странами их обязательств по резолюциям 1373 и 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и их последующих обязательств в отношении борьбы с террористами и теми, кто оказывает им материальную поддержку;
Больше примеров...
Физически (примеров 19)
Such a contingency would not justify relieving the wrongdoing State of the elementary obligation to restore, to the extent materially feasible, the situation pre-existing the breach. Подобное обстоятельство не должно оправдывать освобождение государства-правонарушителя от элементарного обязательства по восстановлению в физически возможной степени положения, существовавшего до нарушения.
If, for example, courts have ceased to function because courthouses have been destroyed and the judges killed or forced to flee the country, it may be materially impossible to respect the right to a prompt and fair trial. Если, например, суды прекратили свою работу по той причине, что их здания были разрушены, а судьи убиты или вынуждены покинуть страну, то физически невозможно обеспечить соблюдение права на незамедлительное и справедливое судебное разбирательство.
b) A change that would materially affect the test results, shall be considered a new type and shall be subjected to the required tests. Ь) изменением, которое может физически повлиять на результаты испытаний, считаются элементами или батареями нового типа и подвергаются требуемым испытаниям.
Held incommunicado, he was not materially able to lodge a complaint in court. Поскольку он содержался в строгой изоляции без связи с внешним миром, он физически не мог подать жалобу в суд.
The author could not materially bring a complaint within this time frame while held incommunicado at the Immamnagar Army Barracks or the Banke District Jail. Автор не мог физически подать жалобу в установленный срок во время нахождения под стражей без связи с внешним миром в казарме Иммамнагар или в тюрьме района Банке.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 17)
Such action would be simple to take: it would be sufficient to eliminate only those discrepancies between the two statutes that materially affected the administration of justice. Такие действия легко предпринять: для этого достаточно будет устранить те несоответствия между обоими статутами, которые существенным образом сказываются на отправлении правосудия.
All deficiencies were rectified by UNRWA except expensed inventory amounting to $0.542 million, which did not materially affect the fair presentation of the financial statements. БАПОР устранило все недостатки за исключением случая учета расходов на приобретение запасов на сумму 0,542 млн. долл. США, который существенным образом не влияет на точность представления данных в финансовой отчетности.
In addition, if EPA determines that assembly line vehicles, engines or parts are materially different from their certified configurations, EPA may assess monetary penalties for introducing uncertified configurations into commerce. Кроме того, если ЭПА установит, что транспортное средство, двигатели или части, прошедшие линию сборки, существенным образом отличаются от их сертифицированных конструкций, то ЭПА может наложить штраф за использование несертифицированных конструкций в торговле.
Those standards require that we plan and perform the audit such that misstatements materially affecting the presentation of the net assets, financial position and results of operations in the financial statements in accordance with generally accepted accounting principles are detected with reasonable assurance. Согласно этим стандартам, мы должны планировать и проводить ревизию таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством наличия или отсутствия в подготовленных в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета финансовых ведомостях неправильных данных, существенным образом искажающих сведения о чистых активах, финансовом положении и результатах операций.
Allegations of serious irregularities raised by a number of candidates were investigated by an independent panel of experts, which concluded that they did not materially affect the outcome. Обвинения в серьезных нарушениях, выдвинутые рядом кандидатов, были расследованы независимой группой экспертов, которая пришла к тому выводу, что такие нарушения существенным образом не повлияли на итог выборов.
Больше примеров...
Материальном плане (примеров 13)
We hope that the programme will succeed, thereby contributing to our overall economic development, both materially and psycho-culturally. Мы надеемся, что эта программа увенчается успехом и тем самым внесет вклад в наше общее экономическое развитие как в материальном плане, так и в психологическом и культурном.
RGC is committed to ensuring the social security where people can live in peace morally and materially. Королевское правительство Камбоджи привержено созданию системы социального обеспечения, обеспечивающей людям возможность жить в мире как в моральном, так и материальном плане.
Furthermore, contacts between people and the exchange of goods and services in certain areas of the world underpin different forms of political and economic integration spiritually and materially. Кроме того, контакты между людьми и обмен товарами и услугами в некоторых областях мира подкрепляют различные формы политической и экономической интеграции в духовном и материальном плане.
Let us all then support the efforts of national and regional Governments and create a fair globalization that unites the youth of the world not only inspirationally but materially as well. Тогда давайте все вместе поддерживать усилия национальных и региональных правительств и добиваться справедливой глобализации, которая объединит молодежь всего мира не только в духовном, но и в материальном плане.
Evidently, women suffer from persisting stereotypes - men have more rights because they dominate in all spheres, while women have lower-status jobs and are materially dependent on men. Как видно, женщины отмечают устоявшийся стереотип - у мужчины больше прав, потому что он главный во всех отношениях, женщины занимают менее высокие должности и зависимы от мужчин в материальном плане.
Больше примеров...
Существенном отношении (примеров 9)
The Board confirmed that significant progress had been made in preparing materially correct IPSAS opening balances for peacekeeping missions and provided recommendations, most of which have already been addressed. Комиссия подтвердила, что в подготовке правильных в существенном отношении начальных балансов по МСУГС для операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, и представила рекомендации, большинство из которых уже учтены.
Paragraph (3) deals with the situations in which, as a result of clarifications and modifications of the originally issued solicitation documents, the originally published information becomes materially inaccurate. З. Пункт З касается ситуаций, когда в результате разъяснений и изменений первоначально выпущенной тендерной документации первоначально опубликованная информация становится в существенном отношении неточной.
Situations in which as a result of clarifications and modifications of the solicitation documents the original information becomes materially inaccurate should be differentiated from situations in which a material change in the procurement takes place. Ситуации, когда в результате разъяснений и изменений тендерной документации первоначальная информация становится в существенном отношении неточной, следует отличать от ситуаций, когда вносятся существенные изменения в процедуры закупок.
For example, as stated in the commentary to article 14, changes as regards the manner, place and the deadline for presenting submissions would always make the original information materially inaccurate without necessarily causing a material change in the procurement. Например, как говорится в комментарии к статье 14, изменения в отношении порядка, места и окончательного срока представления документов всегда делают первоначальную информацию в существенном отношении неточной, не всегда внося существенные изменения в процедуры закупок.
article 9, she said that in expressions like "materially inaccurate" and "materially incomplete" the word "materially" was difficult to translate from English into other languages, especially as it was understood differently in different jurisdictions. г-жа Николас говорит, что выражение "в сущест-венном отношении", использованное в формули-ровках "в существенном отношении неточный" и "в существенным отношении неполный", с трудом поддается переводу на другие языки, тем более что оно по-разному толкуется в разных судебных сис-темах.
Больше примеров...
Существу (примеров 19)
A number of provisions of the plan were not materially altered. Ряд положений плана по существу изменены не были.
Furthermore, we would request clarification as to the difference between "materially false" and "false". Мы хотели бы получить пояснение и относительно того, в чем состоит разница между "по существу неверным" и просто "неверным".
The carrier has not intentionally failed to determine whether a material statement in the transport document or electronic record is materially false or misleading because it believes that the statement is likely to be false or misleading; i) перевозчику фактически не известно, что какое-либо существенное заявление в транспортном документе или электронной записи по существу ошибочно или может вводить в заблуждение и
(b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. Ь) Закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой-либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной.
International treaties may materially have the rank of the Constitution, legislation, or ordinances. Международные договоры могут по существу соответствовать статусу Конституции, законодательных актов или указов.
Больше примеров...
Материальное обеспечение (примеров 3)
Funds from the State budget of Uzbekistan and other sources are used, in accordance with the law, to support, financially and materially, measures associated with the fulfilment of universal military duty and the performance of military service. Финансовое и материальное обеспечение мер, связанных с выполнением всеобщей воинской обязанности и прохождением военной службы, производится за счет средств Государственного бюджета Республики Узбекистан и иных источников финансирования в соответствии с законодательством.
Under article 375, paragraph 3, of the Kyrgyz Criminal Code, it is a criminal offence to recruit, train, finance or otherwise materially assist child mercenaries, or to use child mercenaries in armed conflicts or hostilities. Частью З статьи 375 Уголовного кодекса Кыргызской Республики предусмотрена уголовная ответственность лица за вербовку, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение несовершеннолетнего наемника, а равно его использование в вооруженном конфликте или военных действиях.
The State, to an appropriate extent, provides materially for citizens who are unable to exercise this right through no fault of their own. Государство в соразмерном объеме предоставляет материальное обеспечение гражданам, которые не по своей вине не могут осуществлять право на труд.
Больше примеров...