Английский - русский
Перевод слова Materially

Перевод materially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материально (примеров 77)
It attacks a person not only materially but also morally. Она бьет по человеку не только материально, но и морально.
The evidence that the Government of the Republic favored the goals of the, helping it achieve those goals materially and morally... Правительство Республики выступает за цели гражданской гвардии, помогая ей достичь этих целей материально и морально.
That role should be politically and materially supported, including through assistance for the Mediation Support Unit, the establishment of a database of potential candidates for mediation, facilitation and negotiation and, finally, the promotion of training in the area of mediation. Эта роль должна подкрепляться политически и материально, в том числе посредством оказания помощи Группе поддержки посредничества, создания базы данных о потенциальных кандидатах для посредничества, поддержки и переговоров и, наконец, организации учебной подготовки в области посредничества.
There is a need to test whether the various methods are materially different with respect to bank output, GDP and the sectoring of FISIM. Существует необходимость проверки того, являются ли различные методы материально отличными от банковского выпуска, ВВП и секторов УФПИК.
In particular, under article 35 restitution is required "provided and to the extent that" it is neither materially impossible nor wholly disproportionate. В частности, согласно статье 35, реституция необходима "если и в той мере, в какой" она не является материально невозможной или совершенно непропорциональной.
Больше примеров...
Существенно (примеров 85)
The introduction of the above- mentioned statistical card should materially improve the analytic characterisation of women - victims of coercion and violence. Введение в обращение вышеупомянутой статистической карточки должно существенно улучшить аналитическую характеристику состояния дел, касающихся женщин - жертв принуждения и насилия.
As organizations undertake physical verifications and valuations during their preparation for IPSAS, it is likely that the disclosed amounts or estimates will change materially, especially for expendable property. Поскольку в ходе подготовки к переходу на МСУГС организации проводят инвентаризационную проверку и оценку имущества, существует вероятность того, что заявленные суммы и величины существенно изменятся, в особенности в отношении расходуемого имущества.
to provide incentives to businesses operating in challenging conditions which materially interfere with water supply and water disposal (in particular, the conditions of reduced water content and/or increased contamination of water-supply sources). предоставить льготы предприятиям, работающим в специфических условиях, существенно затрудняющих водоснабжение и водоотведение (в частности, условия пониженной водности и/или повышенной загрязненности источников водоснабжения).
It occurs to me that the expense of transportation would be materially diminished... Я полагаю, что так расходы на перевозку существенно сократятся.
The Board noted that the construction cost balance in the financial statements had not moved materially since 2001. Комиссия отметила, что указываемый в финансовых ведомостях объем расходов на строительство с 2001 года существенно не меняется.
Больше примеров...
Материальной (примеров 26)
It needs to be assisted financially and materially and with logistical support. Оно нуждается в финансовой и материальной помощи, а также в оказании материально-технического содействия.
Commission of the offence against a person materially, professionally or otherwise dependent on the perpetrator; совершение преступления в отношении лица, находящегося в материальной, служебной или иной зависимости от виновного;
It would continue to cooperate closely with UNODC, intellectually, materially and politically, with a view to making the world a safer place. Она будет продолжать тесно сотрудничать с ЮНОДК в интеллектуальной, материальной и политической областях в целях укрепления международной безопасности.
Thus victims can only bring court proceedings in respect of acts that imply torture, either materially or in criminal terms. Следовательно, потерпевшие могут добиваться через суд привлечения виновных к материальной или уголовной ответственности лишь за деяния, составляющие основу применения пыток.
Special emphasis is placed on acts committed against a pregnant woman, a child or a person who is in a helpless state or is materially or otherwise dependent on the perpetrator. Особо выделены деяния, совершенные в отношении беременной женщины, или несовершеннолетнего, или лица, находящегося в беспомощном состоянии или в материальной или иной зависимости от виновного.
Больше примеров...
Материальную (примеров 28)
The Group intends during the course of its mandate to investigate to what extent illegal taxes levied on Congolese minerals materially benefit those individuals and entities, in violation of the sanctions. Группа намеревается в течение срока действия ее мандата расследовать, в какой степени эти физические и юридические лица в нарушение санкций получают материальную выгоду от взимания незаконных налогов на конголезские минеральные ресурсы.
They also finance Greek or English language courses for foreign children, provide computer courses as well as medical services to women immigrants and refugees, distributes medical information leaflets, help refugee families materially and morally. Они также оплачивают курсы греческого и английского языков для детей иностранцев, дают женщинам - иммигрантам и беженцам возможность посещать компьютерные курсы, предоставляют им медицинские услуги, распространяют буклеты с медицинской информацией, оказывают семьям беженцев материальную и моральную поддержку.
A strong national economy materially ensures the well-being of children. Эффективная национальная экономика обеспечивает прочную материальную основу для благополучия детей.
Ensure countries comply with their obligations to UNSCRs 1373 and 1267 and its successor obligations against terrorists and those who materially support them. обеспечить соблюдение странами их обязательств по резолюциям 1373 и 1267 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и их последующих обязательств в отношении борьбы с террористами и теми, кто оказывает им материальную поддержку;
The Colombian State will answer materially for the extra-legal damages for which it is responsible, caused by actions or omissions on the part of the public authorities, without prejudice to the possibility of initiating proceedings against negligent agents; Колумбийское государство несет общую материальную ответственность за любой неправомерный ущерб, который может быть ему вменен в результате действия или бездействия государственных органов, при этом может быть возбуждено судебное преследование виновного должностного лица.
Больше примеров...
Физически (примеров 19)
Held incommunicado, he was not materially able to lodge a complaint in court. Поскольку он содержался в строгой изоляции без связи с внешним миром, он физически не мог подать жалобу в суд.
The author could not materially bring a complaint within this time frame while held incommunicado at the Immamnagar Army Barracks or the Banke District Jail. Автор не мог физически подать жалобу в установленный срок во время нахождения под стражей без связи с внешним миром в казарме Иммамнагар или в тюрьме района Банке.
Homeless families make up the housing deficit, that is, the gap at any given moment between the number of materially acceptable lodgings and the number of units needed to meet the estimated demand for housing. Количество бездомных семей отражает дефицит жилья, иными словами - разницу на тот или иной момент между количеством физически приемлемых жилищ и количеством единиц жилья, которые необходимы для удовлетворения жилищных потребностей, возникающих у новых домашних хозяйств и семейных ячеек.
In practice, it is materially impossible to obtain outpatient care because the Federal Prison Service is unable to coordinate his travel properly or to maintain the routine required for his treatment so that he can keep external medical appointments. На практике оказывается физически невозможным обеспечить амбулаторное лечение, поскольку Федеральная пенитенциарная служба не может должным образом организовать транспортировку и придерживаться распорядка, предполагаемого его курсом лечения, своевременно доставляя его на приемы, на которые он записан во внешних медицинских учреждениях.
And so we decided that what it really is is that it is entirely materially closed - that is, nothing goes in or out at all, no material - and energetically open, which is essentially what planet Earth is. И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта, каковой, по сути, и является наша планета Земля.
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 17)
Regrettably, the admission has not affected the situation materially. К сожалению, это признание не повлияло существенным образом на ситуацию.
The kernel contour is not more than materially affected by a missing portion or portions. отсутствие какой-либо части или частей не влияет существенным образом на контур ядра;
If a manufacturer violates this provision (e.g., by introducing into commerce vehicles that are materially different from vehicles described in the applications for certification), the manufacturer can be subject to substantial monetary penalties. Если завод-изготовитель нарушает данное требование (например, путем допуска к продаже транспортных средств, которые существенным образом отличаются от транспортных средств, описанных в заявках на сертификацию), то с него может быть взыскан значительный штраф.
Although reactions to the arrest did not materially affect the physical security situation in Bosnia and Herzegovina, statements and actions by both Serb and Bosniak political leaders contributed to the worsening of the political climate. Хотя реакция на этот арест существенным образом не повлияла на обстановку в плане безопасности в Боснии и Герцеговине, заявления и действия как сербских, так и боснийских политических лидеров привели к ухудшению политической атмосферы.
Mr. Freeman (United Kingdom): I do not think I could even materially contribute to the discussion that you, Sir, have just suggested unless there has been an opportunity for a break in our proceedings. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я не думаю, что я смогу сколько-нибудь существенным образом участвовать в обсуждении, которое Вы, г-н Председатель, только что предложили, если не объявить перерыв в нашей работе.
Больше примеров...
Материальном плане (примеров 13)
The members of the Security Council urge donors to support the electoral process financially and materially. Члены Совета Безопасности настоятельно призывают доноров поддерживать избирательный процесс в финансовом и материальном плане.
Furthermore, contacts between people and the exchange of goods and services in certain areas of the world underpin different forms of political and economic integration spiritually and materially. Кроме того, контакты между людьми и обмен товарами и услугами в некоторых областях мира подкрепляют различные формы политической и экономической интеграции в духовном и материальном плане.
Let us all then support the efforts of national and regional Governments and create a fair globalization that unites the youth of the world not only inspirationally but materially as well. Тогда давайте все вместе поддерживать усилия национальных и региональных правительств и добиваться справедливой глобализации, которая объединит молодежь всего мира не только в духовном, но и в материальном плане.
The Operation materially achieved deployment of contingent-owned equipment needed for self-sustainment and protection operations resulting in no or minimum requirement for facilitation of intra-theatre movements. В материальном плане Операция добилась развертывания принадлежащего контингентам имущества, необходимого для самообеспечения и осуществления деятельности по защите, в результате чего потребность в содействии передвижениям внутри района миссии отпала либо сократилась до минимума.
But this conclusion does not take account of the fact... that, if the requisition had not been imposed when it was imposed, ELSI would have been enabled to realize materially more from its assets than in fact was realized... Однако этот вывод не учитывает того факта..., что, если бы реквизиция не была осуществлена тогда, когда она была осуществлена, ЭЛСИ могла бы в материальном плане реализовать гораздо больший объем своих активов, чем было реализовано на деле...
Больше примеров...
Существенном отношении (примеров 9)
Situations in which as a result of clarifications and modifications of the solicitation documents the original information becomes materially inaccurate should be differentiated from situations in which a material change in the procurement takes place. Ситуации, когда в результате разъяснений и изменений тендерной документации первоначальная информация становится в существенном отношении неточной, следует отличать от ситуаций, когда вносятся существенные изменения в процедуры закупок.
For example, as stated in the commentary to article 14, changes as regards the manner, place and the deadline for presenting submissions would always make the original information materially inaccurate without necessarily causing a material change in the procurement. Например, как говорится в комментарии к статье 14, изменения в отношении порядка, места и окончательного срока представления документов всегда делают первоначальную информацию в существенном отношении неточной, не всегда внося существенные изменения в процедуры закупок.
Mr. Wallace (United States of America) said that the Guide should explain what was meant by "misrepresentation" and "materially inaccurate or materially incomplete", as used in article 9 of the Model Law. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в Руководстве должно быть разъяснено, что подразумевается под терминами "неверные данные" и "в существенном отношении неточная или в существенном отношении неполная информация", которые используются в статье 9 Типового закона.
In his view, a supplier or contractor submitting "materially incorrect or materially incomplete" information concerning qualifications should be disqualified. По его мнению, поставщик или подрядчик, представляющий "неточную или неполную в существенном отношении" информацию в отношении квалификационных данных должен быть дисквалифицирован.
article 9, she said that in expressions like "materially inaccurate" and "materially incomplete" the word "materially" was difficult to translate from English into other languages, especially as it was understood differently in different jurisdictions. г-жа Николас говорит, что выражение "в сущест-венном отношении", использованное в формули-ровках "в существенном отношении неточный" и "в существенным отношении неполный", с трудом поддается переводу на другие языки, тем более что оно по-разному толкуется в разных судебных сис-темах.
Больше примеров...
Существу (примеров 19)
However, the Committee was unaware of any new evidence that was likely to materially alter the scheduling recommendation made at its thirty-fourth meeting. Однако Комитет не располагал никакими новыми фактическими данными, которые могли бы по существу изменить рекомендацию о списочном статусе, принятую на его тридцать четвертом совещании.
There can be no further doubt that this principle of international humanitarian law has been materially and morally violated. Нет никаких сомнений, что данный принцип международного гуманитарного права был нарушен и по существу, и с моральной точки зрения.
In paragraph 41 (1)(a), it was suggested that the word "materially" before the phrase "false or misleading" could be deleted as redundant. В связи с пунктом 41(1)(а) было предложено исключить, как излишние, слова "по существу" перед словами "неверным или вводит в заблуждение".
Furthermore, we would request clarification as to the difference between "materially false" and "false". Мы хотели бы получить пояснение и относительно того, в чем состоит разница между "по существу неверным" и просто "неверным".
In terms of disclosure requirements, the provisions of the State Corporations Act do not differ materially from those of the Companies Act. С точки зрения требований раскрытия информации положения Закона о государственных корпорациях по существу не отличаются от положений Закона о компаниях.
Больше примеров...
Материальное обеспечение (примеров 3)
Funds from the State budget of Uzbekistan and other sources are used, in accordance with the law, to support, financially and materially, measures associated with the fulfilment of universal military duty and the performance of military service. Финансовое и материальное обеспечение мер, связанных с выполнением всеобщей воинской обязанности и прохождением военной службы, производится за счет средств Государственного бюджета Республики Узбекистан и иных источников финансирования в соответствии с законодательством.
Under article 375, paragraph 3, of the Kyrgyz Criminal Code, it is a criminal offence to recruit, train, finance or otherwise materially assist child mercenaries, or to use child mercenaries in armed conflicts or hostilities. Частью З статьи 375 Уголовного кодекса Кыргызской Республики предусмотрена уголовная ответственность лица за вербовку, обучение, финансирование или иное материальное обеспечение несовершеннолетнего наемника, а равно его использование в вооруженном конфликте или военных действиях.
The State, to an appropriate extent, provides materially for citizens who are unable to exercise this right through no fault of their own. Государство в соразмерном объеме предоставляет материальное обеспечение гражданам, которые не по своей вине не могут осуществлять право на труд.
Больше примеров...