| Nothing that he just said suggests that this "mass" | Ничто из того, что он только что сказал, не предполагает, что это "образование" |
| Only thing we know is that whatever that mass is, that's what he's got. | Единственное, что мы знаем, чем бы ни было это образование, это и есть его болезнь. |
| What is this mass? | Что это за образование? |
| That mass wasn't a tumor. | Это образование не было опухолью. |
| He found a small dark mass. | Он обнаружил небольшое темное образование . |
| There's your small dark mass! | Вот твое маленькое черное образование! |
| No, we saw a mass. | Нет, мы видели образование. |
| Cuddy has a mass on her kidney? | У Кадди образование в почке? |
| The mass in the pancreas is benign. | Образование в поджелудочной - доброкачественное. |
| C ameron: No, we saw a mass. | Нет, мы видели образование. |
| But it's a very small mass. | Но это очень маленькое образование. |
| I'm sorry? - My notes said the mass needs to be delivered slowly and in a controlled manner. | В моих заметках сказано образование должно быть извлечено медленно и под полным контролем. |
| I spoke with the radiologist on call and what your scans show is there's a small mass on your temporal lobe. | Я говорил с рентгенологом и ваши снимки показывают небольшое образование в височной доле. |
| I removed a second mass from her right lung | Я удалила второе образование из ее правого легкого два месяца назад. |
| [sighs] - We discovered a mass, approximately two centimeters in diameter, in the left lobe of your lungs. | Мы нашли образование диаметром почти два сантиметра в вашем левом лёгком. |
| Dr. Grey, the radiologist report does indicate a retrocrural mass, which means I could be right, right? | Доктор Грей, радиолог заметил ретрокруальное образование, значит, я могу быть права, да? |
| Mass is nothing to worry about. | Про образование не надо беспокоится. |
| The mass we discovered in your pelvis... turns out it was scar tissue from a previous surgery. | Образование, которое мы нашли в области твоего таза... оказалось рубцовой тканью от предыдущей операции. |
| So mass education started with social entrepreneurship in the 19th century. | Напомним, что массовое образование началось с социальным предпринимательством в ХІХ веке. |
| Education, training, self-education, mass communication and research are important means to raise awareness. | Важными средствами для повышения уровня этой информированности имеют образование, подготовка кадров, самообразование, средства массовой информации и научно-исследовательская работа. |
| As countries embrace mass higher education, the cost of maintaining universities increases dramatically relative to an elite system. | По мере того как страны продвигают массовое высшее образование, стоимость содержания университетов резко возрастает по отношению к элитной системе. |
| Probably the largest potential for exploiting new opportunities exists in mass education, including primary and secondary schools as well as vocational training. | Наибольшим потенциалом реализации новых возможностей, вероятно, обладает массовое образование, включая начальные и средние школы, а также профессионально-техническое обучение. |
| A selective and discriminatory system of education was replaced by a democratic system of mass education. | Если раньше образование было привилегией избранных и носило дискриминационный характер, то в результате этой реформы оно стало демократичным и массовым. |
| Among the discriminatory practices cited were police harassment, deprivation of education rights, mass dismissals from employment and restrictions on freedom of expression. | К указанным видам дискриминационной практики относятся притеснения со стороны полиции, лишение права на образование, массовые увольнения с места работы и ограничение свободы выражения мнений. |
| However absurd this target may be, mass higher education is here to stay. | Несмотря на абсурд этой цели, здесь будет наблюдаться массовое высшее образование. |