To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe - the specter of chaos. |
Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой - призрак хаоса. |
In January 1927, the DDP voted against working with the coalition of the cabinet of Wilhelm Marx. |
В январе 1927 года НДП отказалась от участия в правой коалиции под руководством Вильгельма Маркса. |
The opening ceremony of the Olympic games will highlight this revival: it will feature not quotes from Marx, but sayings from the Analects of Confucius. |
Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение: она представит не цитаты Маркса, а высказывания из сборника афоризмов Конфуция. |
I've got nothing against your Marx. |
Я не имею ничего против Маркса! |
What is the relevance of Marx's analysis today? |
Насколько актуален анализ Маркса в наши дни? |
Listen. If I wanted to kill Benjamin Marx, |
Послушайте, если бы я хотел убить Бенджамина Маркса, |
As paranoid as it sounds, it would explain how they got the Marx case. |
Звучит как паранойя, но это могло бы объяснить, как они получили дело Маркса. |
You remember old Frank Marx who worked with one hand all them years? |
Помнишь старого Фрэнка Маркса, который все годы работал с одной рукой? |
He received his PhD in 1964, with a thesis on "The Young Marx's Theory of Revolution", at the Sorbonne. |
Он получил степень доктора философии в 1964 году, защитив диссертацию на тему «Теория революции у раннего Маркса» в Сорбонне. |
One of those songs, "Flame In Your Fire", appears on Marx's album Emotional Remains. |
Одна из этих песен «Flame In Your Fire» появилась в альбоме Маркса «Emotional Remains». |
The source therefore concludes that the detention of Mr. Tomintat Marx Yu and Mr. Zhu Wei Yi is arbitrary. |
С учетом вышеизложенного источник приходит к заключению, что задержание г-на Маркса Ю и г-на Вэя И является произвольным. |
Concerning: Tomintat Marx Yu and Zhu Wei Yi |
Относительно: г-на Томинтата Маркса Ю и г-на Чжу Вэя И |
Lachmann recalled that after reading Marx's "Capital" he had the feeling that in this work were the answers to his questions, in the form of historical analysis. |
Лахман вспоминал, что после прочтения «Капитала» Маркса у него возникло ощущение, что в этой работе есть ответы на его вопросы, но преимущественно исторического характера. |
For Marx, the class struggle in France created the circumstances in which a "grotesque mediocrity" - that is, Napoleon - was morphed into a hero. |
Для Маркса, классовая борьба во Франции создала условия, при которых "гротескная личность" - то есть, Наполеон - был превращен в героя. |
The implication of Marx's renewed popularity is that capitalism is now universally accepted as being fundamentally broken, with the financial system at the heart of the problem. |
Смысл заново обретённой популярности Маркса состоит в том, что сейчас капитализм повсеместно признают в корне надломленным с финансовой системой в центре проблемы. |
All the appeals, especially for amparo, made by the defence on behalf of Mr. Tomintat Marx Yu and Mr. Zhu Wei Yi have thus proven ineffective. |
В случае г-на Томинтата Маркса Ю и г-на Чжу Вэя И все средства, представленные защитой, оказались безрезультатными, в частности процедура ампаро. |
And we have to tell Smith and the F.B.I. that he's been taken and that it's connected to the Marx case. |
И мы должны сказать Смиту и ФБР о том, что его похитили и это имеет отношению к делу Маркса. |
This film also works Luci Thai, Jessica May, Demi Marx, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Laura, Steve Holmes, Manuel Ferrara, John Strong, Chris Charming, Greg Centuraro. |
Этот фильм также работает Люси тайский, Jessica May, Деми Маркса, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Лаура, Стив Холмс, Мануэль Феррара, John Strong, Chris Charming, Грег Centuraro. |
On 30 November 2007 Pope Benedict XVI appointed Reinhard Marx as Metropolitan Archbishop of Munich and Freising, a position that Benedict himself held from 1977 to 1981. |
30 ноября 2007 года папа римский Бенедикт XVI назначил Маркса архиепископом Мюнхенским и Фрайзингским, пост, который сам римский папа занимал с 1977 по 1981 год. |
Yet instead of accepting the refutations the followers of Marx re-interpreted both the theory and the evidence in order to make them agree. |
Однако вместо того, чтобы признать это опровержение, последователи Маркса переинтерпретировали и теорию и свидетельство с тем, чтобы привести их в соответствие. |
Aron notes that Lenin did not rely on "an objective course of history" to guide his actions and often violated both Marx's theory and his own former statements. |
Арон указывает, что Ленин отнюдь не полагался в своих действиях на «объективный ход истории», и не стыдился действовать вопреки как теории Маркса, так и собственным утверждениям прежних лет. |
This movie also work Luci Thai, Jessica May, Demi Marx, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Laura, Steve Holmes, Manuel Ferrara, John Strong, Chris Charming, Greg Centuraro. |
Этот фильм также работы Люси тайский, Джессика мая, Деми Маркса, Nikky Blonde, Клаудию Феррари, Лаура, Стив Холмс, Мануэль Феррара, Джон Стронг, Крис Обаятельная, Greg Centuraro. |
High Degree in economics, 1959, Foreign Trade, at K. Marx University of National and World Economy |
высшее экономическое образование, 1959 год, международная торговля, Университет национальной и мировой экономики им. К. Маркса |
That development brings to my mind Groucho Marx's famous line: "Those are my principles, and if you don't like them, well, I have others". The Quartet has long insisted on three principles that Hamas must adopt. |
Такое развитие событий заставляет меня вспомнить знаменитую фразу Гручо Маркса: «Таковы мои принципы, и если они вам не нравятся, ну что ж, у меня есть и другие». «Четверка» давно уже настаивает на трех принципах, которых должно придерживаться движение ХАМАС. |
Privatization of Marx and Engels' writings is like getting a trademark for the words 'socialism' or 'communism.' |
Приватизация наследия Маркса и Энгельса это как поставить товарный знак на слова "социализм" и "коммунизм"». |