Territorial President Martin affirmed in a declaration of general policy that the favourable economic situation prevailing in New Caledonia constituted "the right time" to focus on overcoming regional inequalities. |
Председатель правительства территории Мартен в декларации, касающейся общей политики, заявил, что сложившаяся в Новой Каледонии благоприятная экономическая ситуация является «удобным моментом» для того, чтобы сосредоточить внимание на преодолении неравенства в регионе. |
In January 2008, President Martin announced further measures to reduce the cost of living such as tighter control on the price of basic goods. |
В январе 2008 года председатель правительства Мартен объявил дальнейшие меры по снижению стоимости жизни, такие, как более жесткий контроль на цены на базовые товары. |
Mr. Martin (Switzerland) (spoke in French): It is 25 years since the first cases of HIV/AIDS were reported. |
Г-н Мартен (Швейцария) (говорит по-французски): Двадцать пять лет прошло с тех пор, как были зафиксированы первые случаи заболевания ВИЧ/СПИДом. |
In 1959, Martin Cissé was a delegate to the congress of the West African Women's Union in Bamako, which sought to maintain a pan-African women's movement. |
В 1959 году Мартен Сиссе была делегатом на съезде Союза западноафриканских женщин в Бамако, поддерживавшего женское панафриканское движение. |
Mr. and Mrs. Martin, they are not your parents? |
Мсье и мадам Мартен - не ваши родители? |
Brigadier-General Martin Tumenta Chomu of Cameroon was appointed as Force Commander, while Gendarmerie Colonel Patrice Ostaga Bengone of Gabon was appointed Head of the police component. |
Бригадный генерал Мартен Тумента Шому (Камерун) был назначен Командующим силами, а полковник жандармерии Патрис Остаг Бенгон (Габон) - руководителем полицейского компонента. |
Jeannine Martin... you'll be taken outside the walls of this town... where you will be hanged by the neck... and strangled until you are dead. |
Жанин Мартен, вас выведут за городские стены и подвесят за шею, и вы будете висеть, пока не умрёте. |
Martin, open the door or I'll smash it in! |
Мартен, открой дверь или я разобью стекло! |
Ms. Martin (Luxembourg) said that under Luxembourg law anyone could be assisted at every stage of the proceedings by a sworn interpreter accredited by the Ministry of Justice. |
Г-жа МАРТЕН (Люксембург) указывает, что законодательство ее страны предусматривает для каждого человека право на помощь присяжного переводчика министерства юстиции на всех стадиях разбирательства. |
Martin Cissé returned to Guinea in 1976 at the request of President Touré, who appointed her as Minister of Social Affairs and a member of the Democratic Party of Guinea Politburo. |
Мартен Сиссе вернулась в Гвинею в 1976 году по просьбе президента Туре, назначившего её министром социальных дел и членом Политбюро Демократической партии Гвинеи. |
I'm having lunch, Martin. I'm busy. |
Мартен, у меня обед, я занят. |
The Chairman of the Task Force on Financial Arrangements, Mr. Olivier Martin, will present draft financial arrangements for consideration at the second ordinary meeting of the Parties. |
Председатель Целевой группы по механизмам финансирования г-н Оливье Мартен представит проект механизмов финансирования с целью его рассмотрения на втором очередном совещании Сторон. |
The representative of Community of European Railway and Infrastructure Companies (CER), Mr. Xavier Martin made a presentation on the provision of frameworks for seamless transport from the Far East to Central and Eastern Europe. |
Представитель Сообщества европейских железных дорог и компаний по управлению инфраструктурой (СЕЖД) г-н Ксавье Мартен выступил с сообщением по вопросу о разработке концепции бесперебойных перевозок с Дальнего Востока в Центральную и Восточную Европу. |
Ms. Martin (Luxembourg) said that the national Advisory Commission on Human Rights, established in 2000, was an advisory body which issued opinions and conducted investigations on its own initiative or at the request of the Government. |
Г-жа МАРТЕН (Люксембург) сообщает, что Национальная консультативная комиссия по правам человека, созданная в 2000 году, является консультативным органом, который составляет заключения и проводит расследования по собственной инициативе или по поручению правительства. |
As head of AE, Mr. Martin has held talks with RPCR President Frogier to discuss a possible rapprochement between the parties before the 2007 presidential election in France. |
В качестве руководителя этой партии г-н Мартен провел с председателем ОКСР Пьером Фрожье переговоры в целях обсуждения вопроса о возможном сближении этих партий перед президентскими выборами 2007 года во Франции. |
Mr. Martin Chungong Ayafor and Mr. Kevin Kennedy, Chief of the Humanitarian Emergency Branch of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, responded to comments and questions posed by members of the Council. |
Г-н Мартен Чунгонг Айяфор и начальник Сектора чрезвычайной гуманитарной помощи Управления по координации гуманитарной деятельности г-н Кевин Кеннеди ответили на замечания и вопросы членов Совета. |
Statements will be delivered by the Under-Secretary-General, Mr. Nitin Desai, Department for Economic and Social Affairs, and H.E. Mr. Martin Belinga-Eboutou, President of the Economic and Social Council. |
С заявлениями выступят заместитель Генерального секретаря г-н Нитин Десай, Департамент по экономическим и социальным вопросам, и Председатель Экономического и Социального Совета Его Превосходительство г-н Мартен Белинга Эбуту. |
The Force Commander of the African-led International Support Mission in the Central African Republic (MISCA), Brigadier General Martin Tumenta, has deplored the use of civilians as human shields in the most recent eruption of violence in the Central African Republic. |
Командующий силами Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике (АФИСМЦАР) бригадный генерал Мартен Тумента выразил сожаление по поводу использования гражданских лиц в качестве «живого щита» во время самой последней вспышки насилия в Центральноафриканской Республике. |
Martin, if you have any pride or feelings for me left, can you tell me what this money is for? |
Мартен, если у тебя осталась гордость и ты хоть как-то считаешься со мной, ты можешь сказать мне, для чего эти деньги? |
My friend Martin unemployed? |
Безработный? Безработный, мой друг Мартен? |
Mr Martin? - The swan... |
Мсье Мартен, лебедь? |
Colonel Martin's smile, the fist of Valera. |
Полковник Мартен, капитан Валера. |
It's Martin that said so! |
Это Мартен так сказал! |
This place is incredible, Martin. |
Потрясно здесь, Мартен! |
Martin, you have a nice voice. |
Мартен, вы хорошо поете. |