On February 19, 2008, images obtained by the HiRISE camera on the Mars Reconnaissance Orbiter showed a spectacular avalanche, in which debris thought to be fine-grained ice, dust, and large blocks fell from a 700-metre (2,300 ft) high cliff. |
19 февраля 2008 года изображения, полученные камерой HiRISE на Mars Reconnaissance Orbiter, показали эффектный обвал, состоящий из частиц льда, пыли и крупных блоков, упавших с уступа высотой около 700 м. Доказательствами обвала служат облака пыли, поднимавшиеся из области обвала. |
5 minutes'walk from the Eiffel Tower, the Champs de Mars, the River Seine and next to the Champs Elysées, Montparnasse and the exhibition Center Porte de Versailles. |
Idйalement situй prиs de la Seine, de la Tour Eiffel-Champs de Mars, entre la rue Saint Charles, le boulevard de Grenelle et la rue de Lourmel, dans un quartier agrйable et commerзant. |
Primary nutritional groups Autotroph Heterotroph Photosynthesis Movile Cave Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) |
Элементы - новости науки: На глубине 1626 м под уровнем морского дна обнаружена богатая микробная жизнь Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) |
The album was produced by Bob Marlette, who has previously worked such artists as Ozzy Osbourne and Airbourne, and it was mixed by Rich Costey who has worked with The Mars Volta, System of a Down and Rage Against the Machine. |
Альбом спродюсирован Бобом Марлеттом, который ранее работал с такими артистами, как Оззи Осборн и «Airbourne», объединив силы с Ричем Кости, который работал с«The Mars Volta», «System of A Down» и Rage Against the Machine. |
In early 2002, the song was released on the promo Songs From 30 Seconds to Mars, which also included "End of the Beginning". |
В начале 2002 года был выпущен промосингл «Songs from 30 Seconds to Mars», который включала «Capricorn (A Brand New Name)» и «End of the Beginning». |
In 1988, President Reagan wrote to Mars, Incorporated asking for a supply of customized M&M's for the Moscow Summit with the General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union, Mikhail Gorbachev. |
В 1988 году Рейган направил в компанию Mars, Incorporated просьбу поставить специальную версию M&M's для Московского саммита в 1988 году с генеральным секретарем ЦК КПСС, Михаилом Горбачёвым. |
His hobbies include snowboarding, skateboarding, hiking, writing songs, reading, and painting. He turned down a key role in Flags of Our Fathers (2006) in order to commit his time to his band, 30 Seconds to Mars. |
Увлекается: сноубоардом, скэйтингом, пишет песни, чтение книг, рисование.Он отменил свое участи в съемках "Flags of Our Fathers" (2006) для того, чтобы играть в группе "30 Seconds to Mars". |
It was originally detailed in a research paper by Martin Marietta engineers Robert Zubrin and David Baker in 1990, and later expanded upon in Zubrin's 1996 book The Case for Mars. |
Изначально это было научно-исследовательской работой для НАСА инженером Робертом Зубриным и аэрокосмическим инженером Дэвидом Бейкером в 1990, и позже расширенный Зубриным в 1996 в книге «The Case for Mars». |
The amazing Pathfinder mission that went in '97, and the MER Rover missions that are on Mars as we speak now and the European Space Agency's Mars Express, has taught us a number of amazing things. |
Удивительная миссия марсохода Pathfinder, которая проходила в 97-м, и миссия MER Rover которая в данный момент проходит на Марсе, и Mars Express Европейского Космического Агентства, научили нас нескольким удивительным вещам. |