Manitoba This report updates the information contained in the Third Report of Canada on the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment with respect to developments in Manitoba between April 1996 and April 2000. |
Настоящий доклад содержит новые факты в дополнение к информации, изложенной в Третьем докладе Канады по Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и касающейся событий, имевших место в Манитобе в период с апреля 1996 года по апрель 2000 года. |
The Manitoba government has not expanded the role of private companies in the health system - rather, the focus is on improving the public health system in Manitoba. |
Правительство Манитобы не стремится к повышению роли частных компаний в системе здравоохранения - напротив, в Манитобе главное внимание уделяется улучшению качества государственного здравоохранения. |
In Manitoba, the services provided to support pupils and students with special needs are provided through the Program and Student Services Branch of Manitoba Education, Citizenship and Youth. |
В Манитобе услуги учащимся и студентам с особыми потребностями предоставляются через Отделение по вопросам услуг учащимся и студентам министерства по делам образования, гражданства и молодежи. |
In Alberta and Manitoba, legislation establishes trade union monopolies in the provincial public service, i.e. the Alberta Public Service Employee Relations Act and The Civil Service Act of Manitoba. |
В Альберте и Манитобе законы, в частности Закон о трудовых отношениях на государственной службе Альберты и Закон о гражданской службе Манитобы, предусматривают создание профсоюзных монополий в системе государственной службы соответствующей провинции. |
Manitoba established the Manitoba Integrated Task Force for Missing and Murdered Women on August 26, 2009, to review and investigate unsolved cases. |
26 августа 2009 года в Манитобе было учреждено Объединенное специальное подразделение по делам убитых и пропавших без вести женщин, которому поручен контроль за нераскрытыми преступлениями и их расследование. |
The Women's Health Strategy identified the need for a Women's Health Profile to identify useful health indicators for Manitoba girls and women. |
В Стратегии охраны здоровья женщин отмечалась необходимость введения в практику карты состояния здоровья женщин в целях выявления полезных показателей состояния здоровья девочек и женщин в Манитобе. |
Furthermore, everyone had the right to use English and French in the legislature and courts of Quebec, New Brunswick and Manitoba, and laws must be enacted in both languages in those provinces as well. |
Кроме того, любой гражданин имеет право использовать английский и французский языки в законодательных и судебных органах в Квебеке, Нью-Брансуике и Манитобе, и в этих провинциях законы также должны издаваться на этих двух языках. |
Reference has already been made under article 6 with respect to Manitoba's 1996 reforms of employment measures for single parents who are recipients of social assistance benefits under the Employment and Income Assistance Program. |
В разделе, касающемся статьи 6, уже упоминались проведенные в 1996 году в Манитобе реформы, направленные на поощрение занятости родителей-одиночек, которые получают социальную помощь, в рамках программы по поощрению занятости и материальной помощи. |
In 1996, public hearings were held across Manitoba as part of the process for change to child and family services legislation. |
В 1996 году в рамках процесса изменения законодательства по вопросам оказания помощи детям и семьям во всей Манитобе были проведены публичные слушания, в результате которых: |
Manitoba social assistance programmes and services are also regularly reviewed by non-governmental organizations and research centres, such as the National Council of Welfare, the Canadian Council on Social Development, the Caledon Institute of Social Policy, the Fraser Institute and the Social Planning Council of Winnipeg. |
Кроме того, программы и услуги по оказанию социальной помощи в Манитобе также регулярно анализируются неправительственными организациями и исследовательскими центрами, такими как Национальный совет по социальному обеспечению, Канадский совет по вопросам социального развития, Каледонский институт социальной политики, Фрейзеровский институт и Совет социального планирования Виннипега. |
official languages provisions: sections 93 or 133 of the Constitution Act, 1867; section 23 of the Manitoba Act, 1870; sections 16 to 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms; |
положения, касающиеся официальных языков; статьи 93 и 133 Конституционного акта от 1867 года; статья 23 закона о Манитобе от 1870 года; статьи 16 и 23 Канадской хартии прав и свобод; |
Michif is today spoken by less than 1,000 individuals in Saskatchewan, Manitoba and North Dakota. |
Сегодня на мичифе говорит менее 1000 человек, проживающих в Саскачеване, Манитобе и Северной Дакоте. |
From 1999-2000 to 2009-2010, Manitoba's social assistance caseload decreased by 2,044 cases (5.8 percent) to 33,233. |
В период с 1999 - 2000 по 2009 - 2010 годы количество получателей социальной помощи в Манитобе сократилось на 2044 получателя или 5,8% и составило 33233. |
Ms. Beckton said regarding questions 8 and 9 that denominational schooling in Quebec and Manitoba could be financed only through private funding. |
Г-жа Бектон, касаясь вопросов 8 и 9, говорит, что систему школьного образования, при которой все учащиеся школы должны быть одного вероисповедания, в Квебеке и Манитобе можно финансировать только из частных источников. |
As of March 1998, approximately 6.82 per cent of the Manitoba Civil Service was comprised of Aboriginal employees. |
По состоянию на март 1998 года сотрудники из числа представителей коренных народов составляли приблизительно 6,82% от общей численности гражданских служащих в Манитобе. |
In the fiscal year ending March 31, 1994, expenditures for legal aid in Manitoba amounted to $15,785,040. |
В финансовом году, завершившемся 31 марта 1994 года, расходы на бесплатную юридическую помощь в Манитобе составили 15785 40 долл. |
Between September 1989 and March 1996, a total of 1,052 lay-offs were designated in Nova Scotia, Newfoundland, New Brunswick, Quebec, Ontario, Manitoba, Saskatchewan and British Columbia. |
В период с сентября 1989 года по март 1996 года в Новой Шотландии, Ньюфаундленде, Нью-Брансуике, Квебеке, Онтарио, Манитобе, Саскачеване и Британской Колумбии помощь в рамках этой программы была оказана в общей сложности в 1052 случаях массовых увольнений. |
This program was implemented in April 2001 to assist international medical graduates living in Manitoba to obtain conditional registration and begin primary care practice in under-serviced areas of the province. |
Реализация программы началась в апреле 2001 года, с тем чтобы помочь проживающим в Манитобе выпускникам зарубежных учебных медицинских учреждений проходить условную регистрацию и работать в области оказания первичной медицинской помощи в тех районах провинции, где ощущается дефицит такого рода услуг. |
A long-term systems change project that will result in comprehensive, continuous, integrated service delivery for persons with co-occurring disorders is underway in Manitoba. |
В настоящее время в Манитобе осуществляется долгосрочный проект, предусматривающий перестройку системы здравоохранения, завершение которого приведет к созданию всесторонней интегрированной службы, которая будет оказывать непрерывные услуги лицам, страдающим одновременно от этих двух болезней. |
The report showcases the province's Child Day Care program and highlights other investments to strengthen early childhood development, learning and care in Manitoba. |
В докладе приводятся результаты работы по реализуемой в провинции программы развития дневных детских учреждений и освещаются другие принятые в Манитобе инициативы по улучшению работы в области развития детей в раннем возрасте и их обучения и ухода за ними. |
In Manitoba, other than for equal wages and wage recovery, The Manitoba Employment Standards Code does not apply to an employee who is employed in agriculture, fishing, fur farming or dairy farming; or in growing horticultural or market garden products for sale. |
В Манитобе на работников, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве, производстве пушнины или молочном животноводстве или в садоводстве, а также рыночном производстве продукции садоводства для продажи, распространяются лишь те положения Кодекса нормативов занятости Манитобы, которые предполагают равную заработную плату и взыскание заработной платы. |
As part of this initiative, Manitoba has implemented the Manitoba Differential Response/Family Enhancement, an early intervention and prevention approach. |
Частью реализации данной инициативы стало внедрение в Манитобе профилактического подхода, получившего название "Дифференцированное реагирование и укрепление семьи". |
With respect to provincial examples, in Manitoba, victims of discrimination may complain to the Manitoba Human Rights Commission (the MHRC), the body responsible for enforcing the Manitoba Human Rights Code. |
Что касается рассмотрения дел в провинциях, то в Манитобе пострадавшие от дискриминации лица могут подать жалобу в Комиссию по правам человека Манитобы (КПЧМ). |
Public schools in Manitoba fall under the regulation of one of thirty-seven school divisions within the provincial education system (except for the Manitoba Band Operated Schools, which are administered by the federal government). |
Общественные школы в Манитобе управляются 37 школьными управлениями (за исключением школ в индейских резервациях, управляемых федеральным правительством). |
The median household income in 2005 was $35,527, below the Manitoba provincial average of $47,875. |
Средний доход населения в 2005 году составил $ 35527, что ниже среднего по Манитобе ($ 47875). |