Английский - русский
Перевод слова Mangrove
Вариант перевода Мангровых

Примеры в контексте "Mangrove - Мангровых"

Примеры: Mangrove - Мангровых
During 1999, the programme was joined by the University of Philippines, the Ocean Research Institute of the University of Tokyo, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the International Society for Mangrove Ecosystems and the Iwate Prefectural Government. В 1999 году к ее осуществлению подключились Университет Филиппин, Институт исследований океана Токийского университета, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Международное общество мангровых экосистем и префектура Ивате.
It is suggested that in drawing up the national strategies, account should be taken of the establishment of programmes such as that drawn up by Colombia (National Programme for the Sustainable Use, Management and Conservation of Colombia's Mangrove Ecosystems). Рекомендуется при разработке национальных стратегий учитывать такой фактор, как учреждение программ, подобных той, которая была разработана Колумбией («Национальная программа рационального использования мангровых экосистем Колумбии, управления ими и их сохранения»).
It is suggested that plans be drawn up for each country relating to the conservation, use and sustainable management of mangrove ecosystems. Рекомендуется разработать для каждой страны планы, связанные с сохранением и использованием мангровых экосистем и устойчивым управлением ими.
He and his crew were often able to avoid capture by running into Caesar Creek and other inlets between Elliot and Old Rhodes Key and onto the mangrove islands. Экипаж часто избегали захвата, скрываясь в Цезарс-Крик и других бухтах между Эллиот-Ки и Олд-Родес-Ки и на мангровых островах.
During the day they hang upside down from the mangrove's trees, and make an almighty din. Во время отлива они подвешиваются к ветвям мангровых деревьев, смыкая при этом оперкулум раковины.
The labyrinth of mangrove roots... captures sediments washed down from the islands... keeping the coral reef from being smothered in silt. Лабиринт мангровых корней захватывает осадочные породы, вымываемые с островов и предотвращают коралловый риф от замусоривания.
For example, more than 50 per cent of the original mangrove areas in many countries are gone; wetlands have shrunk by about half; and grasslands have already been reduced by more than 90 per cent in some areas. Например, во многих странах исчезли более 50 процентов первоначальных мангровых лесов, площадь водно-болотистых угодий сократилась почти наполовину, а лугопастбищные угодья в некоторых районах уже сократились более чем на 90 процентов.
(r) Increase community resilience to climate change-related disasters by protecting natural resources, including through such activities as mangrove restoration, reforestation and rangeland rehabilitation; г) повышать стойкость общин к стихийным бедствиям, обусловленным изменением климата, с помощью системы мер по охране природных ресурсов, в том числе путем восстановления мангровых зарослей, лесовозобновления и восстановления пастбищных угодий;
Mangrove reforestation success monitoring requires several years due to mangroves' slow maturation time. Наблюдение за успехом работ по восстановлению мангровых лесов должно вестись несколько лет с учетом того, что мангровые деревья растут довольно медленно.
ITTO, in collaboration with the UNEP World Climate Monitoring Centre, FAO and others, will be updating the World Mangrove Atlas. МОТД совместно со Всемирным центром мониторинга природоохраны ЮНЕП, ФАО и другими будет заниматься обновлением Всемирного атласа мангровых лесов.
Hispanic girl, 14, 15 years old, no ID, burns over most of her body, washed up in the Mangrove. Испанская девушка, 14-15 лет, личность не установлена, ожоги почти по всему телу, всплыла в мангровых зарослях.
ITTO continues to promote the conservation, rehabilitation and sustainable management of mangroves, in collaboration with relevant organizations and in the context of the ITTO Mangrove Work Plan 2002-2006. Во взаимодействии с соответствующими организациями и в контексте плана работы МОТД по мангровым лесам на 2002 - 2006 годы МОТД продолжает поощрять усилия по охране и восстановлению мангровых лесов и внедрению рациональных методов лесоводства.
Crab-eating macaques are mangrove specials. Макаки-крабоеды обитают в мангровых зарослях.
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался.
Some types of aquaculture, such as prawn farming, involve altering mangrove areas that serve as important fish nursery grounds. Некоторые виды аквакультуры, такие как разведение креветок, подразумевают преобразование мангровых зарослей, которые являются важными местами нагула рыбы.
ITTO also supported the preparation of a world mangrove atlas by ISME and the World Conservation Monitoring Centre, published in 1997. МОТД оказала также поддержку МОМЭ и Всемирному центру мониторинга природоохраны в подготовке ими Мирового атласа мангровых лесов, изданного в 1997 году.
The country also occupies a land area of 923,768 kilometres and the vegetation ranges from mangrove forest on the coast to desert in the far north. Площадь страны составляет 923768 кв. км, а растительность варьируется от мангровых лесов на побережье до растений пустыни в самой северной части территории.
The ecosystem of a mangrove swamp, with an exiguous mammal life, simply would not have permitted the existence of so many saurians before the coming of the Japanese (animals are not exempt from the laws of overpopulation and starvation). Экосистема мангровых болот, скудная крупными млекопитающими, просто не позволила бы существовать такому количеству огромных ящеров до прихода японцев (животные - не исключение из законов перенаселения и голода).
The second project, for which Saudi Arabia sought compensation in the amount of $295,004,469, was to construct 42.1 km2 of new salt marshes and mangrove areas within the above-mentioned preserves. Второй проект, на который Саудовская Аравия истребует компенсацию в размере 295004469 долл. США, предусматривает устройство внутри вышеупомянутых заповедников на площади 42,1 км2 новых соляных маршей и мангровых зон.
This included the International Conference on the Dialogue of Civilizations, the international training course on coastal biodiversity in mangrove ecosystems at Annamalai University in India and the UNITWIN/UNESCO chairs programme. Такое сотрудничество охватывало следующие мероприятия: Международную конференцию, посвященную диалогу между цивилизациями, международные учебные курсы по вопросу о прибрежном биоразнообразии мангровых экосистем в Аннамалайском университете в Индии и программу создания кафедр ЮНИТВИН/ЮНЕСКО.
Females typically give birth to litters of one to six pups in shallow nursery areas, such as coastal bays or mangrove swamps; one known nursery area is Bulls Bay off South Carolina. Самки обычно приносят помет от одного до шести акулят, которые появляются на свет на мелководье в заливах и прибрежных мангровых болотах, известно одно из таких мест: Бычья бухта (Bulls Bay) у берегов Южной Каролины.
C. Review and identification of lessons previously learned or under way that are related to mangroves in Latin America and the Wider Caribbean for the purpose of highlighting the positive aspects and identifying gaps so as to provide for continuity and ensure sustainability of mangrove ecosystems. С. Будут рассматриваться и определяться извлеченные из прошлого или нынешнего опыта уроки, связанные с мангровыми экосистемами в Латинской Америке и Большом Карибском районе, с тем чтобы выявить позитивные аспекты и определить недостатки с целью обеспечить целостность и устойчивость мангровых экосистем.
Over the previous 20 years there had been significant degradation of wetlands as a result either of the practice of drying mangrove swamps to fill them in and construct dikes or other infrastructure for tourism, or of deforestation to create shrimp ponds. За предшествующие 20 лет произошла существенная деградация увлажненных земель как в связи с практикой осушения мангровых болот для их засыпки и последующего строительства причалов или инфраструктуры для туризма, торговли или промышленности, так и по причине вырубки леса с целью создания водоемов, предназначенных для разведения креветок.
It generally inhabits water less than 92 m (302 ft) deep in a variety of habitats, from mangrove estuaries to coral reefs. Предпочитает жить на глубине не более 92 м, населяет различные среды обитания: от мангровых лесов в устьях рек до коралловых рифов.
These forests are host to the much-depleted Myanmar Coast mangroves habitat of mangrove and other trees that grow in mud and are resistant to sea water. Эти леса являются местом произрастания столь обедненного мангрового побережья Мьянмы, места обитания мангровых лесов и других деревьев, которые растут в грязи и устойчивы к воздействию морской воды.