| Up to 50 per cent of recent mangrove destruction has been the result of clearing for shrimp farms. | До 50 процентов произошедшего в последнее время уничтожения мангровых зарослей было вызвано расчисткой с целью создания предприятий для разведения креветок. |
| By March 2003, some 30 States and Territories in the Americas were Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands, the most important international agreement related to the conservation and sustainable management of wetlands and mangrove ecosystems. | В настоящее время 30 стран и территорий Северной и Южной Америки являются участниками Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях, которая представляет собой важнейшее международное соглашение, касающееся сохранения и устойчивого развития водно-болотных угодий и мангровых экосистем. |
| UNEP has also provided technical support to the Ministry of Environment and Natural Resources on coastal ecosystem restoration, including mangrove reforestation, nature conservation and also a public awareness campaign on the environmental issues associated with reconstruction and the conservation of natural resources. | ЮНЕП оказывала также министерству окружающей среды и природных ресурсов техническую поддержку в восстановлении прибрежных экосистем, включая восстановление мангровых лесов, сохранении природы и проведении общественно-информационной кампании по экологическим вопросам, связанным с восстановлением и сохранением природных ресурсов. |
| The final objective of a regional strategy must be the conservation, restoration and sustainable management of mangrove ecosystems at both the national and the regional level, on the basis of the following steps and approaches: | Конечная цель той или иной региональной стратегии должна заключаться в сохранении и восстановлении мангровых экосистем и устойчивом управлении ими эксплуатации как на национальном, так и на региональном уровне на основе следующих усилий и подходов: |
| During the day they hang upside down from the mangrove's trees, and make an almighty din. | Во время отлива они подвешиваются к ветвям мангровых деревьев, смыкая при этом оперкулум раковины. |
| In countries such as the Congo, Gabon, Equatorial Guinea and Guinea-Bissau, mangrove ecosystems may also be affected. | В таких странах, как Габон, Гвинея-Биссау, Конго и Экваториальная Гвинея, мангровые экосистемы могут также подвергнуться этому воздействию. |
| Sixty-six per cent of Honduran territory is afforested, 25 per cent is used for farming and raising livestock, and 9 per cent consists of marshes and mangrove swamps. | З. 66% территории страны покрыты лесами, 25% пригодны для ведения сельского хозяйства, а 9% занимают заболоченные низменности и мангровые леса. |
| The coastal ecosystems particularly at risk are saltwater marshes, mangrove ecosystems, coastal wetlands, sandy beaches, coral reefs and atolls and river deltas. | Под особой угрозой находятся такие прибрежные экосистемы, как соляные топи, мангровые экосистемы, приливно-отливные зоны побережья, песчаные пляжи, коралловые рифы и атоллы и дельты рек. |
| Extending over 14,535 km², the national park includes coastal and mangrove ecosystems (0.9%), coral reefs (5.5%), island tropical forest ecosystems (3.8%), and marine waters (89.8%). | Национальный парк, площадь которого превышает 14535 км, включает прибрежные и мангровые экосистемы (0,9 %), коралловые рифы (5,5 %), островные тропические лесные экосистемы (3,8 %) и морские воды (89,8 %). |
| This industry relied on a diversity of coral, mangrove, pelagic and saltwater marsh habitats. | Эта отрасль промышленности зависит от состояния различных сред обитания, включая коралловые рифы, мангровые леса, пелагические зоны и соленые болота. |
| Seagrasses are closely associated with mangrove habitats in many parts of the world. | Покрытые водорослями отмели тесно связаны с мангровыми ареалами обитания во многих районах мира. |
| (e) Promotion and implementation of sustainable management of mangrove ecosystems by developing management plans and regulating mangroves; | ё) содействие устойчивому управлению мангровыми экосистемами и обеспечение такого управления посредством разработки планов управления мангровыми экосистемами и их регулирования; |
| V. Government-designated Expert Meeting on the Transfer of Environmentally Sound Technologies for the Conservation and Sustainable Management of Mangrove Ecosystems in Latin America and the Wider Caribbean | Совещание назначенных правительствами экспертов по вопросам передачи экологически безопасных технологий в целях устойчивого управления мангровыми экосистемами в Латинской Америке и Большом Карибском районе |
| What makes (or can make) mangrove forest sustainable exploitation an attractive investment? | Что превращает (или может превратить) устойчивое управление мангровыми экосистемами в привлекательную для капиталовложений сферу? |
| The legal issues to be dealt with include planning and regulation of the coastal zone, such as mangrove management and inshore fisheries. | Правовыми вопросами, которые подлежат рассмотрению, будут планирование и регулирование прибрежной зоны, в частности управление мангровыми зарослями и прибрежное рыболовство. |
| The area also has a large mangrove forest. | В её дельте также имеется крупный мангровый лес. |
| At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world, the Sundarbans. | В дельте находится самый большой мангровый лес в мире - Сударбан. |
| The Mangrove Ecopark was established in 2000 in the Futian District and at that time was the smallest national park in China. | Мангровый экопарк был создан в 2000 году в районе Футянь и на тот момент являлся самым маленьким национальным парком Китая. |
| The Shenzhen Bay Park opened in 2011 which included the nearby Mangrove Park. | Парк Шэньчжэньского залива (Shenzhen Bay Park) открылся в 2011 году и включил в свой состав соседний Мангровый парк. |
| Kalba Mangrove reserve is currently closed to the public and is being developed as an eco-tourism resort by the Sharjah Investment and Development Authority (Shurooq). | В настоящее время мангровый заповедник Кальбы закрыт для публики и преобразовывается в качестве эко-курорта под руководством Управления по инвестициям и развитию Шарджи (Shurooq). |
| And this is the outrageous and beautiful flower of the mangrove palm. | А это - неистово красивый цветок мангровой пальмы. |
| A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. | На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас. |
| According to the Governor, progress is being made in this regard with two new wastewater treatment facilities recently completed at Mangrove Lagoon on St. Thomas and at Cruz Bay on St. John. | По словам губернатора, в этом плане достигнут прогресс благодаря завершившемуся недавно сооружению в Мангровой лагуне на острове Сент-Томас и порту Круз-Бей на острове Сент-Джон двух новых установок для очистки сточных вод. |
| Mangrove timber production in selected countries | Производство мангровой древесины в отдельных странах |
| I was there because I was actually modeling the mangrove portion for a carbon credit program, under the U.N. Kyoto Protocol system. | Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы Киотского Протокола Объединённых Наций И когда я проектировала это мангровое болото, я думала про себя: «Как ты окружишь это коробкой?» |