(a) Use of appropriate technologies to evaluate and monitor mangrove ecosystems and improve knowledge of the trends with respect to their sustainability; | а) использование надлежащих технологий для оценки и мониторинга мангровых экосистем и для углубления знаний о тенденциях, касающихся их устойчивости; и |
Another issue which has not been included in the study of estuaries is mangrove deforestation, which directly affects estuary ecosystems (Ecuador); | Следует отметить, что еще одним аспектом, который не был включен в рамки исследования эстуарных районов, является вопрос об утере мангровых зарослей, который непосредственно затрагивает эстуарные экосистемы (Эквадор); |
ITTO, in collaboration with the UNEP World Climate Monitoring Centre, FAO and others, will be updating the World Mangrove Atlas. | МОТД совместно со Всемирным центром мониторинга природоохраны ЮНЕП, ФАО и другими будет заниматься обновлением Всемирного атласа мангровых лесов. |
Crab-eating macaques are mangrove specials. | Макаки-крабоеды обитают в мангровых зарослях. |
The health of mangrove ecosystems is being adversely affected by stress induced by natural causes and disruptions associated with human activities, particularly those related to land-based sources of pollution, including from metals, organic effluents and oil, as well as pond culture and wide-scale mangrove destruction. | Состояние мангровых экосистем подвержено негативному воздействию стрессов, вызванных естественными причинами, и нарушений, связанных с деятельностью человека, особенно относящихся к загрязнению из наземных источников, включая металлы, стоки, содержащие органические соединения и отходы переработки нефти, а также запруживание и широкомасштабное уничтожение мангровых зарослей. |
Sixty-six per cent of Honduran territory is afforested, 25 per cent is used for farming and raising livestock, and 9 per cent consists of marshes and mangrove swamps. | З. 66% территории страны покрыты лесами, 25% пригодны для ведения сельского хозяйства, а 9% занимают заболоченные низменности и мангровые леса. |
Nearly half of the world's coastal ecosystems, including wetlands, tidal flats, saltwater marshes and mangrove swamps, are also threatened by land conversion associated with both urbanization and tourism. | Почти половина прибрежных экосистем планеты, включая водно-болотные угодья, приливные мелководья, солончаковые болота и мангровые леса, также находятся под угрозой освоения, связанного с урбанизацией и развитием туризма. |
Extending over 14,535 km², the national park includes coastal and mangrove ecosystems (0.9%), coral reefs (5.5%), island tropical forest ecosystems (3.8%), and marine waters (89.8%). | Национальный парк, площадь которого превышает 14535 км, включает прибрежные и мангровые экосистемы (0,9 %), коралловые рифы (5,5 %), островные тропические лесные экосистемы (3,8 %) и морские воды (89,8 %). |
The 12th annual training course on mangrove ecosystems and biodiversity was held in November and December at Annamalai University in Parangipettai, India. | В ноябре и декабре при Университете им. раджи Аннамалая Четтиара в Парангипеттае, Индия, был проведен 12й ежегодный учебный курс по теме «Мангровые экосистемы и биоразнообразие». |
The protected coastal lagoons and bays are lined with mangrove swamps, which are influenced by the tide inland from the main rivers flowing into the sea. | По берегам лагун и заливов, защищенных от прибоя, произрастают мангровые леса, которые в местах, заливаемых во время прилива, тянутся по берегам наиболее крупных рек, впадающих в море. |
The central role played by scientific and technical knowledge in mangrove ecosystem management needs to be emphasized. | Необходимо подчеркнуть центральную роль научно-технических знаний в управлении мангровыми экосистемами. |
To promote sustainable management and protection of the mangrove ecosystem | Содействовать устойчивому управлению мангровыми экосистемами и их охране |
Promote the updating, integration and preparation of a set of regulations (legal or administrative instruments) aimed at regulating the management of mangrove ecosystems. | З. Содействие обновлению, интегрированию и разработке норм использования (правовые или административные документы) с целью устойчивого управления мангровыми экосистемами. |
(e) Promotion and implementation of sustainable management of mangrove ecosystems by developing management plans and regulating mangroves; | ё) содействие устойчивому управлению мангровыми экосистемами и обеспечение такого управления посредством разработки планов управления мангровыми экосистемами и их регулирования; |
(b) Providing the institution(s) identified for management of mangrove ecosystems with the human and financial resources and management tools required for the performance of its/their functions; | Ь) обеспечение определенного (определенных) учреждения (учреждений), в процессе управления мангровыми экосистемами, людскими и финансовыми ресурсами и средствами управления, которые необходимы для выполнения его (их) функций; |
The area also has a large mangrove forest. | В её дельте также имеется крупный мангровый лес. |
At the delta's mouth - the largest mangrove forest in the world, the Sundarbans. | В дельте находится самый большой мангровый лес в мире - Сударбан. |
The Shenzhen Bay Park opened in 2011 which included the nearby Mangrove Park. | Парк Шэньчжэньского залива (Shenzhen Bay Park) открылся в 2011 году и включил в свой состав соседний Мангровый парк. |
Mexico's mangrove-estuarine region of Teacapan-Agua Brava-Marismas Nacionales is the most extensive mangrove forest along the Pacific coast of Mexico and Central America. | В Мексике район мангровых экосистем и эстуариев «Теакапан-Агуа Брава-Марисмас Насионалес» это самый крупный мангровый лес на побережье Тихого океана в Мексике и Центральной Америке. |
Kalba Mangrove reserve is currently closed to the public and is being developed as an eco-tourism resort by the Sharjah Investment and Development Authority (Shurooq). | В настоящее время мангровый заповедник Кальбы закрыт для публики и преобразовывается в качестве эко-курорта под руководством Управления по инвестициям и развитию Шарджи (Shurooq). |
A modern waste-water treatment plant has been opened on St. John and the long-awaited Mangrove Lagoon facility is being built to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. | На острове Сент-Джон вступило в эксплуатацию современное очистное сооружение, и в Мангровой лагуне ведется строительство давно запланированной очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности острова Сент-Томас. |
According to the Governor, progress is being made in this regard with two new wastewater treatment facilities recently completed at Mangrove Lagoon on St. Thomas and at Cruz Bay on St. John. | По словам губернатора, в этом плане достигнут прогресс благодаря завершившемуся недавно сооружению в Мангровой лагуне на острове Сент-Томас и порту Круз-Бей на острове Сент-Джон двух новых установок для очистки сточных вод. |
Mangrove timber production in selected countries | Производство мангровой древесины в отдельных странах |
After many delays, construction has begun on a plant at Mangrove Lagoon to replace smaller outdated plants on the east end of St. Thomas. Discussions are under way to create a new waste management authority as an independent body with assured revenue and enforcement powers. | После многократных проволочек в Мангровой лагуне началось строительство очистной установки, которая заменит собой более мелкие и не отвечающие современным требованиям установки на восточной оконечности Сент-Томаса22. |
I was there because I was actually modeling the mangrove portion for a carbon credit program, under the U.N. Kyoto Protocol system. | Я побывала там потому что я занималась разработкой мангровой части программы по обмену углеродом под руководством системы Киотского Протокола Объединённых Наций И когда я проектировала это мангровое болото, я думала про себя: «Как ты окружишь это коробкой?» |