Английский - русский
Перевод слова Manga
Вариант перевода Манга

Примеры в контексте "Manga - Манга"

Все варианты переводов "Manga":
Примеры: Manga - Манга
Since that time, the Berserk manga has spanned 39 tankōbon with no end in sight. На данный момент манга «Берсерк» продолжает выпускаться и насчитывает уже 39 полных томов.
The manga was later revised and reworked with new cover illustrations provided by Kazutaka Miyatake to compliment the OVA adaptation. Позже манга была переработана и выпущена с новыми обложками, созданными Кадзутакой Миятакэ, для соответствия с выходящей OVA.
Cultural anthropologist Matt Thorn said that soon after Sailor Moon, shōjo manga started appearing in book shops instead of fandom-dominated comic shops. Мэтт Торн замечает, что вскоре после «Сейлор Мун» сёдзё манга начала появляться в книжных магазинах США, противопоставляясь популярным фандомам комиксов.
The manga was created by Tomô Inoue and Makiho Narita, while the 72-episode anime series was produced by Toei Animation between 1974 and 1975. Манга была создана Томо Иноуэ и Акио Нарита, в то время как 72 серии аниме были произведены на студии Toei Animation в период между 1974 и 1975 годами.
Mika then diversified into voice acting in 2005, voicing the character Mokona in the anime Tsubasa Chronicle and xxxHoLiC, based on Clamp's popular manga. Затем с 2005 года Мика стала заниматься озвучиванием, начав с двух кроликоподобных персонажей по имени Мокона в аниме Tsubasa: Reservoir Chronicle и×××HOLiC, основанных на популярных манга команды CLAMP.
The second manga is Code Geass: Suzaku of the Counterattack (コードギアス 反攻のスザク, Kōdo Giasu: Hankō no Suzaku). Третья манга называется Code Geass: Suzaku of the Counterattack (яп.
In addition, Japanese manga often target female readers, unlike U.S. comics, and has created such varieties as "magical girl" (e.g. Cardcaptor Sakura) for this audience... К тому же, японская манга часто нацелена на читательниц и создала для этой аудитории такие вариации, как «девочка-волшебница».
Another example is Osamu Tezuka's 1976 manga MW, a bitter story of the aftermath of the storage and possibly deliberate release of poison gas by U.S. armed forces based in Okinawa years after World War II. В 1976 году Осаму Тэдзукой была создана манга MW - серьёзная история о последствиях хранения ядовитого газа на базе военных сил США на Окинаве после Второй мировой войны.
The manga was also later released in Japan in a partially colored format known as "Iro Hina version" (literally "Color Hina version") at an increased price. Позже манга была выпущена в частично-цветном формате, известная как "" (буквально "версия ЦветнаяHina") соответственно прибавив в цене.
The manga was nominated for the 2014 Diamond Gem Awards-which are selected by comic book retailers based on sales-for the category Manga Trade Paperback of the Year. Манга была номинирована на премию «2014 Diamond Gem Awards», которая выбрана розничными торговцами комиксами на основе продаж для категории «Manga Trade Paperback of the Year».
The original Blue Submarine No. 6 manga was written by Satoru Ozawa and serialized Shogakukan's Weekly Shōnen Sunday magazine from January 8 to November 5, 1967. Оригинальная манга была создана Сатору Одзавой и выходила в журнале Shōnen Sunday издательства Shogakukan с 8 января по 5 ноября 1967 года.
Like the manga, the anime has been well received but does not avoid criticism; in particular the quality of the animation for both seasons, including the OVAs, has attracted mixed reviews. Как и манга, аниме было положительно встречено прессой, хотя также не избежало критических замечаний; в частности, рецензенты противоречиво отзывались о качестве анимации обоих сезонов и OVA.
Lone Wolf and Cub (Japanese: 子連れ狼, Hepburn: Kozure Ōkami, "Wolf taking along his child") is a manga created by writer Kazuo Koike and artist Goseki Kojima. 子連れ狼 Кодзурэ О:ками, «Одинокий волк и его ребенок») - знаменитая манга (гэкига) Кадзуо Коикэ и художника Госэки Кодзимы.
A fourth manga, illustrated by Mutsutake and titled Ore no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru Ai (俺の彼女と幼なじみが修羅場すぎる 愛), was serialized in Big Gangan between December 25, 2012, and August 24, 2013. Четвёртая манга, иллюстрированная Муцутакэ, под названием Огё no Kanojo to Osananajimi ga Shuraba Sugiru Ai выпускалась в журнале Big Gangan с 25 декабря 2012 года по 24 августа 2013 года.
A sixth manga, titled Robotics; Notes Pleiades Ambition and illustrated by Tokumo Sora, began serialization in the November 2012 issue of Media Factory's Monthly Comic Alive magazine. Robotics; Notes Pleiades Ambition шестая манга серии с иллюстрациями Токума Сора начала публиковаться в журнале Monthly Comic Alive издательства Media Factory в ноябре 2012.
A Japanese manga adaptation of Big Hero 6 (which is titled Baymax (ベイマックス, Beimakkusu) in Japan), illustrated by Haruki Ueno, began serialization in Kodansha's Magazine Special from August 20, 2014. Манга по мотивам мультфильма (который называется «Бэймакс» в японском прокате (ベイマックス)) с иллюстрациями Харуки Уэно издаётся с 20 августа 2014 года в Kodansha's Magazine Special.
A second manga, titled Daitoshokan no Hitsujikai: The Little Lutra Lutra and illustrated by Shiroi Kusaka, was serialized between the July 2012 and June 2013 issues of Kadokawa Shoten's Comptiq. Манга Daitoshokan no Hitsujikai: The Little Lutra Lutra иллюстрированная Сидой Кусокой, выпускалась с июля 2012 по июнь 2013 года компанией Kadokawa Shoten.
A third manga, titled Robotics;Notes Revival Legacy and illustrated by Tatsuya Shihara, began serialization in the September 2012 issue of Shueisha's Ultra Jump magazine. Третья манга Robotics;Notes Revival Legacy с иллюстрациями Тацуя Сихиры начала публиковаться в журнале в Ultra Jump издательства Shueisha в сентябре 2012.
The story is set several months after the end of the first manga, and features Ryoma returning to Japan after his stay in America. Действие происходит через несколько месяцев после Национального турнира, которым закончилась первая манга, и возвращения Рёмы в Японию после пребывания в Америке.
Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa is a two-volume long comedy/slapstick manga that, unlike the somewhat more serious tone from the video games, features Klonoa as a good natured, clumsy and dim-witted kid obsessed with being a super hero. «Shippuu Tengoku Kaze no Klonoa» - комедийная манга, состоящая из двух томов, которая, в отличие от более серьёзного тона видеоигр, показывает Клоноа как добродушного, неуклюжего и глуповатого ребёнка, одержимого идеей стать супергероем.
The manga consists of 175 chapters spanning 19 tankōbon with the first one being released on April 10, 1991 and the last one released on December 12, 1994. Манга в общей сложности содержала 175 глав, поделённых на 19 танкобонов, первый из которых был выпущен 10 апреля 1991 года, а последний - 12 декабря 1994 года.
Originally found in Japanese bishōjo games, the word is now part of the otaku moe phenomenon, reaching into other media such as maid cafés, anime, manga, novels, and even mass media. Изначально происходящее из японских бисёдзё-игр, это слово сейчас стало частью феномена влечения к персонажам (моэ-феномен) среди отаку и добирается до других мультимедиа, таких как аниме, манга, романы и даже СМИ.
A spin-off manga titled Aria the Scarlet Ammo AA (緋弾のアリアAA, Hidan no Aria AA) by Shogako Tachibana began serialization in Square Enix's Young Gangan magazine on November 5, 2010. Спин-офф манга под названием Aria the Scarlet Ammo AA(«Ария по прозвищу Алая Пуля: Дважды А») с иллюстрациями Сёгако Татибаны начала сериализацию в Square Enix журнале Young Gangan 5 ноября 2010 года.
The manga was also used in an academic paper presented at the 2007 conference of the International Research Society for Children's Literature as an example of telling a story using "silent" scenes (scenes with no dialogue) to powerfully convey a message. Манга также была упомянута в 2007 году на конференции Международного исследовательского общества детской литературы в качестве академического примера изложения истории с использованием «немых» сцен, которые, как отмечалось, доводят до читателя более глубокий смысл происходящего.
Shirow has stated that he had always wanted the title of his manga to be Ghost in the Shell, even in Japan, but his original publishers preferred Mobile Armored Riot Police. По заявлениям Сиро, он всегда хотел, чтобы манга называлась «Ghost in the Shell», даже в Японии, но его первые издатели настояли на названии «Мобильная бронированная полиция общественного порядка» (яп.