In 2017, Billboard magazine called Scooter Braun the music industry's "first-responder" when he organized and produced the One Love Manchester benefit concert and Hand in Hand: A Benefit for Hurricane Relief telethon within months of one another. |
В 2017 году журнал Billboard назвал Скутера Брауна самым отзывчивым человеком в музыкальной индустрии, когда тот организовал и спродюсировал благотворительный концерт One Love Manchester и телемарафон Hand in Hand: A Benefit for Hurricane Relief. |
According to the Manchester Evening News, "it told the world something about the reinvention of the murky old city, that its once-filthy waterway could almost pass for Venice." |
Как указывалось в газете "Manchester Evening News", "она рассказывала миру нечто о возрождении угрюмого старого города, водный путь которого, когда-то грязный, мог намекать на сходство с Венецией". |
The company was founded as the Manchester Guardian Ltd. in 1907 when C. P. Scott bought the Manchester Guardian (founded in 1821) from the estate of his cousin Edward Taylor. |
Была основана как Manchester Guardian Ltd в 1907, когда Чарльз Скотт выкупил Manchester Guardian у своего двоюродного брата Эдварда Тэйлора. |
The Trust was established in 1936 by John Scott, owner of the Manchester Guardian (as it then was) and the Manchester Evening News. |
Траст был основан в 1936 Джоном Скоттом, владельцем Manchester Guardian (в его соответствующем тому времени составе) и Manchester Evening News. |
The first single, "Manchester", started off as a poem-"If rain makes Britain great, then Manchester is greater"-"a sodden tribute" to the city in which he now lived, said Heaton. |
Припев песни «Manchester» начинается словами, похожими на первые строки какой-нибудь поэмы: «If rain makes Britain great, then Manchester is greater» - посвящение городу, в котором Хитон в настоящее время живёт. |
He started the 2007-08 season playing for Manchester Monarchs in the American Hockey League. |
Начал Эрик играть в 2007-2008 году за «Manchester Monarchs» в Американской хоккейной лиге. |
December that year saw him playing John Proctor in a school production of The Crucible and then to his getting involved with Manchester Youth Theatre. |
В декабре того же года он сыграл роль Джона Проктора в школьной постановке пьесы The Crucible после чего стал работать в молодёжном театре Манчестера (Manchester Youth Theatre). |
The Liverpool and Manchester Railway (L&MR) was the world's first intercity passenger railway in which all the trains were timetabled and operated by steam locomotives. |
Железная дорога Ливерпуль - Манчестер (Liverpool and Manchester Railway, L&MR) стала первой в мире междугородней пассажирской железной дорогой, в которой все поезда управлялись паровозами. |
He was the literary editor of the Daily Worker, and often reviewed books for The Times, The Manchester Guardian, and other newspapers. |
Был литературным редактором газеты «Daily Worker», писал рецензии для «The Times», «The Manchester Guardian» (ныне «Гардиан») и других изданий. |
The Manchester Evening News notes that some critics have dubbed the Rainforest Alliance "Fairtrade lite", offering companies such as Chiquita and Kraft a way to tap into the ethical consumer market. |
Газета Manchester Evening News отмечает, что критики назвали Rainforest Alliance «облегченной версией Fairtrade», которая предоставляет компаниям вроде Chiquita and Kraft дешевую возможность выйти на «рынок ответственных потребителей» (ethical consumer market). |
In December 2005 it was announced that Johnny Marr and the Healers would play at Manchester v Cancer, a benefit show for cancer research being organised by Andy Rourke and his production company, Great Northern Productions. |
В декабре 2005 года было объявлено, что Johnny Marr and The Healers сыграют на благотворительном концерте «Manchester v Cancer», организованном Энди Рурком и его продюсерской компанией Great Northern Productions. |
Several books have been written about the case, notably by Sean Manchester, a local man who was among the first to suggest the existence of the "Highgate Vampire" and who later claimed to have exorcised and destroyed a whole nest of vampires in the area. |
Среди нескольких книг, описывающих этот случай, можно отметить книги Шона Манчестера (Sean Manchester), местного жителя, который один из первых предположил существование «Вампира Хайгейта» и который заявлял, что изгнал и уничтожил всё вампирское гнездо в районе. |
The Soccerex European Forum takes place at Manchester Central (2-3 March) and will bring together the leading executives from UEFA, football clubs including the entire Premier League, brands, leagues and service providers. |
Европейский футбольный форум Soccerex пройдет 2-3 марта в выставочном центре Манчестера «Manchester Central». Участие примут руководители УЕФА, представители футбольных клубов, в том числе всех клубов Премьер-лиги, представители национальных футбольных лиг и известных компаний. |
Back in August, Vince's side project band Family Fantastic performed at Manchester Pride in the UK. |
В августе месяце, ещё одна группа Винса - Family Fantastic, участником которой он формально является, выступила на фестивале Manchester Pride в Великобритании. |
At the time of the British premiere of Manon in 1885, the critic in The Manchester Guardian, reviewing the work enthusiastically, nevertheless echoed his French confrère's view that the composer was really a symphonist, whose music was at its best when purely orchestral. |
Во время британской премьеры «Манон» в 1885 г. критик из «The Manchester Guardian», с энтузиазмом рассматривая сочинение, тем не менее повторил мнение французского коллеги о том, что композитор действительно больше симфонист, и его чисто оркестровая музыка лучше. |
Manchester Arena to be sold, Manchester Evening News. |
План рассадки на арене может быть изменен, подобно Manchester Evening News Arena. |
When the Manchester and Leeds Railway opened in 1839 Edmondson became the company's chief booking clerk at Manchester. |
Когда в 1839 году была открыта железная дорога Manchester and Leeds Railway, Эдмондсон стал на ней главным клерком по бронированию билетов в Манчестере. |
The 1824 Manchester Mechanics' Institute formed the basis of the Manchester Institute of Science and Technology (UMIST), and thus led towards the current University of Manchester formed in 2004. |
Основанный в 1824 году Манчестерский институт механики (Manchester Mechanics' Institute) стал основной будущего Манчестерского института науки и технологии (Manchester Institute of Science and Technology, UMIST), на базе которого был позднее сформирован Манчестерский университет. |
A show in Manchester was filmed on May 4, 2002 and released on DVD titled KylieFever2002: Live in Manchester. |
Концерт был снят в Манчестере 4 мая 2002 года и выпущен на DVD под названием KylieFever2002: Live in Manchester. |
The musical had a world premiere try-out at the Manchester Opera House, Manchester, England with performances beginning 28 March 2011 and running through 14 May 2011. |
Мировая премьера мюзикла состоялась 28 марта 2011 года в Manchester Opera House, Манчестер, где спектакль шёл до 14 мая 2011 года. |
MCC Interim Linux was a Linux distribution first released in February 1992 by Owen Le Blanc of the Manchester Computing Centre (MCC), part of the University of Manchester. |
МСС Interim Linux - дистрибутив Linux, впервые выпущенный в феврале 1992 года человеком по имени Owen Le Blanc из Манчестерского Компьютерного Центра (англ. MCC, Manchester Computing Centre), который являлся частью Манчестерского Университета, Англия. |
It became the Manchester Guardian and Evening News Ltd when it bought out the Manchester Evening News in 1924, later becoming the Guardian and Manchester Evening News Ltd to reflect the change in the morning paper's title. |
Группа стала называться Manchester Guardian and Evening News Ltd после приобретения Manchester Evening News в 1924, а позже стала Guardian and Manchester Evening News Ltd, что отражало изменение названия утренней газеты, выпускаемой группой. |
The Longcut formed in Manchester in 2002, while attending the University of Manchester. |
Группа была сформирована в 1967 году в период учёбы её членов в Манчестерском университете (Manchester University). |
Manchester Street (original street name) - this street is named after William Montagu, 7th Duke of Manchester, who was a member of the Canterbury association in 1848. |
Манчестер-стрит (англ. Manchester Street) ☛ - улица названа в честь Уильяма Монтегю, 7-го герцога Манчестерского, члена Кентерберийской ассоциации в 1848 году. |
A free weekly version of the Manchester Evening News, the Manchester Weekly News, was launched 2 April 2015. |
Бесплатная версия газеты Manchester Weekly News, выходящая один раз в неделю, впервые вышла 2 апреля 2015 года. |