Английский - русский
Перевод слова Mainstay
Вариант перевода Основой

Примеры в контексте "Mainstay - Основой"

Примеры: Mainstay - Основой
Agriculture remained the mainstay of most rural economies, accounting for more than 1 billion workers in 2009. Сельское хозяйство остается основой большинства сельских экономик, и в нем в 2009 году было занято более 1 миллиарда работников.
Agriculture, for the most part, has been the mainstay of the Belizean economy. Основой экономики Белиза в значительной мере является сельское хозяйство.
Agriculture is the mainstay of our national economy. Сельское хозяйство является основой нашей национальной экономики.
Sustainable harvesting of living marine resources is the mainstay of our economy. Устойчивый промысел живых морских ресурсов является основой нашей экономики.
The city's large and diverse population provided both the characters and the events that were the mainstay of kanto. Большое и разнообразное население города было обеспечено как персонажами, так и событиями, которые были основой канто.
Despite limited industrial development in São Paulo, the export of coffee and other agricultural products was still the mainstay of the economy. Несмотря на ограниченное индустриальное развитие в Сан-Паулу, экспорт кофе и другой необработанной продукции всё ещё оставался основой экономики.
A mainstay of the novel is a detailed analysis of philosophical, political, personal, economic, and geological experiences of the characters. Основой романа является подробный анализ философских, политических, личных, экономических и геологических переживаний персонажей.
Herbs were the mainstay of Mongolian medicine; legend had it that any plant could be used as a medicine. Растительное сырьё было основой монгольской медицины; так, существовала легенда о том, что любое растение можно использовать в качестве лекарства.
Salmon were the mainstay of the Nez Perce and most of the other tribes below Shoshone Falls. Лосось был основой жизни не-персе и большинства других индейских племён, проживавших ниже водопадов.
Tear replacers are a mainstay of treatment, preferably containing methylcellulose or carboxymethyl cellulose. Заменители слез являются основой лечения, предпочтительно содержащие метилцеллюлозу или карбоксиметилцеллюлозу.
The Treaty has made an enormous contribution to international security as the mainstay of the non-proliferation regime. Являясь основой режима нераспространения, Договор вносит существенный вклад в обеспечение международной безопасности.
Guidance documents are the mainstay of country-based programmes which involve all concerned parties within and outside government to strengthen the strategic aspects of national chemicals management schemes. Справочные документы являются основой страновых программ, в которых принимают участие все заинтересованные стороны как государственного, так и частного сектора, в целях укрепления стратегических аспектов национальных систем управления использованием химических веществ.
The primary sector and the mainstay for most of the 16 national economies is agriculture. Первичным сектором и основой национальной экономики большинства из 16 Сторон является сельское хозяйство.
Our delegations are of the firm view that prevention should be the mainstay of combating HIV/AIDS in the Pacific region. Наши делегации твердо уверены, что профилактика должна быть основой борьбы с ВИЧ/СПИДом в тихоокеанском регионе.
Paramount importance therefore has to be attached to the system of price collection, as the mainstay of the CPI. Следовательно, этой системе, служащей основой ИПЦ, следует уделять первоочередное внимание.
In many parts of the developing world, this form of voluntary action constitutes a mainstay of social and economic support systems. Во многих частях развивающегося мира эта форма добровольной деятельности является основой систем социально-экономической поддержки.
In this regard, my delegation would like to underline that prevention must be the mainstay of our response. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что профилактика должна быть основой нашей борьбы с этой эпидемией.
The mainstay of the non-proliferation regime was the IAEA comprehensive safeguards system. Основой режима нераспространения служит система всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
The mainstay of this effort must be the local community. Основой таких усилий должна быть местная община.
So existing housing will constitute the mainstay of the Russian housing stock for many years to come. Поэтому имеющееся жилье будет являться основой российского жилищного фонда на долгие годы.
Agriculture remains the mainstay of the LDCs' economies in terms of employment, contribution to GDP and exports. Сельское хозяйство выступает основой экономики НРС с точки зрения занятости, вклада в ВВП и экспорта.
Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. Сельское хозяйство является основой экономики Кении и главным источником средств для существования и экономической деятельности сельского населения.
These rights are a mainstay of human rights protections and serve as a procedural means to safeguard the rule of law. Эти права являются основой защиты прав человека и служат процедурным средством обеспечения правовой нормы.
Thirdly, Thailand strongly believes that prevention must be the mainstay of any successful response. В-третьих, Таиланд твердо убежден в том, что профилактика должна быть основой любой успешной кампании.
The family is the mainstay of society and must be afforded special protection by the State. Семья является основой общества и должна находиться под особой защитой государства.