Английский - русский
Перевод слова Mainstay
Вариант перевода Главной опорой

Примеры в контексте "Mainstay - Главной опорой"

Примеры: Mainstay - Главной опорой
Trade in narcotics and, presumably, arms constitutes the mainstay of the "criminalized" economy. Главной опорой «криминальной» экономики является торговля наркотиками и, предположительно, оружием.
We believe the mechanism deserves to be strengthened, as it is the mainstay in many emergency situations. Мы считаем, что данный механизм стоит укреплять, поскольку он становится главной опорой во многих чрезвычайных ситуациях.
It is obvious to us all that treatment gains will be rapidly undermined unless prevention is the mainstay of our response. Всем нам совершенно ясно, что завоевания в области лечения будут быстро подорваны, если главной опорой нашего реагирования не станет профилактика.
The informal resolution of disputes would be a mainstay of the new system by alleviating pressure from the formal system, while also successfully achieving effective justice. Неформальное урегулирование споров станет главной опорой новой системы, облегчая нагрузку на ее формальную часть, но при этом также успешно осуществляя эффективное правосудие.
Developing-country delegations expressed concern about the recent declines in the terms of trade of commodity exports, which are still the mainstay for many of them. Делегации развивающихся стран выразили обеспокоенность по поводу обозначившегося в последнее время ухудшения условий торговли сырьевыми экспортными товарами, которые для многих из них все еще остаются главной опорой.
The criminalization of HIV transmission should not form the mainstay of a national HIV/AIDS response, and its necessity is questionable in any event. Криминализация передачи ВИЧ-инфекции не должна служить главной опорой национальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом; в любом случае ее необходимость сомнительна.
Private consumption was the mainstay of economic growth in 2002 but household spending was greatly influenced by temporary factors such as the generous financing schemes for the purchase of motor cars. В 2002 году главной опорой экономического роста было частное потребление, однако на расходах домохозяйств сильно сказались такие временные факторы, как выгодные схемы финансирования при покупке автомобилей.
This sector continues to be the mainstay of the economy of many developing countries in terms of the generation of income, savings and foreign exchange, as well as employment and livelihood, particularly for the poor and women. Он остается главной опорой экономики многих развивающихся стран в качестве источника доходов, сбережений и иностранной валюты, а также рабочих мест и средств к существованию, в особенности для бедных слоев и женщин.
The harsh climatic conditions make crop production a risky undertaking, leaving pastoralism as the mainstay of the economy. В суровых климатических условиях ведение растениеводческого хозяйства связано с большим риском, и в этой связи скотоводство становится главной опорой экономической системы.
Agriculture was the mainstay of the country's economy, and an agriculture-led industrialization strategy implemented since 1994 had increased overall output as well as employment. Главной опорой экономики страны является сельское хозяйство, и осуществляемая с 1994 года стратегия индустриализации, основанная на опережающем развитии сельского хозяйства, привела к увеличению общего объема производства и уровня занятости.
Of great concern to Project Five-O is the impact of these figures on family life and the development of communities where women are the mainstay, the carers and increasingly, the breadwinners of families. Большое внимание в рамках проекта «Пять-О» уделяется тому, как это сказывается на жизни семей и развитии общин, где женщины являются главной опорой, обеспечивают уход и все чаще становятся кормильцами семьи.
Compact financial assistance was the mainstay of the Marshall Islands' economy. Помощь Соединенных Штатов по линии этого Соглашения является главной опорой экономики Маршалловых Островов.
Agriculture is the mainstay of the economies of most African countries. Сельское хозяйство является главной опорой экономики большинства африканских стран.
Community associations represent the mainstay of the popular partnership that the development process requires. Общинные ассоциации являются главной опорой народного партнерства, которое необходимо для процесса развития.
Agriculture provided the mainstay of the economy throughout the Liberian conflict. Сельское хозяйство оставалось главной опорой экономики на протяжении всего конфликта в Либерии.
Private consumption remained the mainstay of economic growth, supported by the wealth effects originating in the housing market boom and favourable employment growth. Частное потребление продолжало служить главной опорой экономического роста и подкреплялось значительным воздействием бума на рынке жилья и роста занятости на благосостояние населения.
In particular, increased budget allocations to agriculture and rural development are critical in countries where agriculture is a mainstay and a major employment sector but shows sub-optimal performance. В частности, увеличение бюджетных ассигнований в сельское хозяйство и развитие сельских районов имеет важное значение в странах, где сельское хозяйство является главной опорой экономики и важным сектором, обеспечивающим рабочие места, но при этом демонстрирующим слабые результаты.
In Guatemala, nearly 100 international and national United Nations Volunteers have been the mainstay of the United Nations Verification Mission. В Гватемале почти 100 международных и национальных представителей организации Добровольцы Организации Объединенных Наций являются главной опорой Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале.
There seemed to be a renewed conviction among them that the system was the mainstay of human rights protection and the source of collegial findings that commanded respect. Они, как представляется, с новой силой поверили в то, что данная система служит главной опорой защиты прав человека и источником коллегиальных заключений, которые внушают уважение.
Despite Bhutan's negligible emission of greenhouse gases, our fragile mountain ecology faces potential threats, primarily the adverse impact on agriculture, which is the mainstay of our people. Хотя выбрасываемые Бутаном газы лишь в ничтожной степени способствуют парниковому эффекту, нашей хрупкой горной экологической системе грозит потенциальная опасность, главным образом в результате отрицательного воздействия на сельскохозяйственное производство, которое является главной опорой нашего народа.
Agriculture, however, continues to be the mainstay of the economy, as the services sector relies, among other things, heavily on the agriculture sector and the simple fact that 80 per cent of the population survive via engagement in that sector. Однако сельское хозяйство продолжает оставаться главной опорой экономики, поскольку сектор услуг, среди прочего, в значительной мере зависит от сельскохозяйственного сектора, и очевидный факт заключается в том, что 80 процентов населения выживает благодаря занятости в этом секторе.