As of that date, the mainframe system will be used for historical reporting. |
С указанной даты система на основе центральной ЭВМ будет применяться только для представления отчетности за предыдущие периоды. |
The funding was made available within the budget by reducing the costs of the mainframe services obtained from IAEA. |
Финансирование работ было обеспечено за счет бюджета путем сокращения рас-ходов на использование услуг центральной ЭВМ МАГАТЭ. |
Diverse, non- integrated HR-IT landscape based on mainframe technology |
Разрозненная и не интегрированная кадровая ИТ-система, основанная на использовании центральной ЭВМ |
One major concern is the limited availability of individual resources that are able to maintain the mainframe based system after 2010. |
Одно из основных опасений - ограниченное наличие отдельных ресурсов, способных поддерживать после 2010 года функционирование системы, основанной на использовании центральной ЭВМ. |
29.52 The estimated requirements ($44,400) relate to reimbursement to ICC for the mainframe services. |
29.52 Сметные потребности (44400 долл. США) связаны с возмещением расходов МВЦ за пользование центральной ЭВМ. |
∙ Consolidation of New York's mainframe operations at the International Computing Centre in Geneva, saving an estimated $1.2 million per year, completed April 1997. |
В апреле 1997 года завершена консолидация вычислительных операций в Нью-Йорке на базе центральной ЭВМ в Международном вычислительном центре в Женеве, что позволило добиться экономии порядка 1,2 млн. долл. США в год. |
The Board also noted that during the 1980s, when the ICSC secretariat had maintained a total compensation approach, it had developed a computer programme that was resident in a mainframe environment. |
Комиссия отметила также, что в 80-е годы, когда секретариат КМГС придерживался подхода, основанного на сопоставлении совокупного вознаграждения, он разработал компьютерную программу, которая является резидентом в памяти центральной ЭВМ. |
Prior to the migration of mainframe services from New York to ICC, those services were performed in-house by the Information Technology Services Division. |
До передачи функций по эксплуатации центральной ЭВМ из Нью-Йорка в МВЦ эти услуги оказывал в рамках Организации Отдел информационно-технического обслуживания. |
This will result in a total all-inclusive cost for the migration of all systems from the mainframe to a modern interactive system of some €3.9 million. |
Таким образом, общая сумма всех расходов на перевод всех систем с центральной ЭВМ на новую интерактивную систему составит около 3,9 млн. евро. |
But by the divine grant of the Papal Mainframe herself, on this one and only occasion, I can show you the truth. |
Но по высочайшему указу самой Папской центральной ЭВМ, сейчас и только сейчас, я могу показать вам правду. |
The current human resource administration and payroll systems still operate on a 25-year-old mainframe platform hosted by the IAEA. |
Существующие системы управления людскими ресурсами и составления ведомостей заработной платы все еще функционируют на базе центральной ЭВМ, оператором которой является МАГАТЭ и которая была установлена 25 лет назад. |
Thus, the 75/25 per cent sharing of the Fund's mainframe usage was retained (i.e., $2,224,900 by the United Nations and $741,700 by the Fund) for the biennium 1998-1999. |
Соответственно, на двухгодичный период 1998-1999 годов была сохранена практика распределения расходов в связи по пользованию Фондом центральной ЭВМ в пропорции 75 к 25 процентам (т.е. 2224900 долл. США покрываются Организацией Объединенных Наций, а 741700 долл. США - Фондом). |
The Committee was provided with the tabulation shown below and with a copy of the Memorandum of Understanding between ICC and the United Nations covering mainframe services provided by ICC to Headquarters, as well as access to its mainframe through Headquarters by offices away from Headquarters. |
Комитету была представлена приводимая ниже таблица с экземпляром меморандума о взаимопонимании между МВЦ и Организацией Объединенных Наций, охватывающего услуги центрального процессора, предоставляемые МВЦ Центральным учреждениям, а также доступ к его центральной ЭВМ через Центральные учреждения для отделений, расположенных вне Центральных учреждений. |
The Fund's mainframe applications are now fully operational in the ICC mainframe environment, and the response time and other performance metrics have been within agreed service limits. |
Прикладные системы Фонда для больших ЭВМ в настоящее время полностью пригодны для применения на базе центральной ЭВМ МВЦ, при этом время для получения ответа и другие рабочие параметры соответствуют согласованным пределам. |
The Advisory Committee was also informed that with the ICC option, of the 13 posts previously needed for mainframe support, only 3 would be required. |
Консультативный комитет был также информирован о том, что при продолжении задействования услуг МВЦ из 13 должностей, ранее требовавшихся для обеспечения технического обслуживания центральной ЭВМ, будет необходимо сохранить только три. |
Replace Mainframe with integrated HR-IT-system Enable IT-Support in processing to eliminate paper flow |
Замена системы, основанной на использовании центральной ЭВМ, комплексной кадровой |