The Fund now relies on ICC to maintain and support its Internet, messaging and networking services, along with mainframe hosting. | В настоящее время МВЦ занимается техническим обслуживанием и поддержкой Интернет-услуг, рассылки сообщений и сетей Фонда, а также хостингом центральной ЭВМ. |
The Secretary and the Director of ICC agreed that the Fund would remain on the ICC mainframe for a period of at least three years. | Секретарь и Директор МВЦ договорились о том, что Фонд будет пользоваться центральной ЭВМ МВЦ по крайней мере в течение трех лет. |
The Inspectors were initially informed that this would have to be rolled out by the end of 2003, when UNIDO would stop using the IAEA mainframe; it was budgeted for in the 2002-2003 biennium. | Первоначально инспекто-рам сообщили, что это должно произойти к концу 2003 года, когда ЮНИДО прекратит пользоваться центральной ЭВМ МАГАТЭ; соответствующие сред-ства предусмотрены бюджетом на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
The ineffective investment into automated workflows and archiving and additional risk management processes pose a great threat to the capability to act on current requirements i.e. by donors for project reporting or the threat of discontinuation of the mainframe for HR processing. | Неэффективное инвестирование в автоматизированные документооборот и архивирование и дополнительные процессы управления рисками серьезно угрожает способности действовать с учетом текущих требований, выдвигаемых донорами к отчетности по проектам, или чревато прекращением использования центральной ЭВМ для обработки данных в области людских ресурсов. |
The study contained a detailed cost-benefit analysis of the three directions open to UNIDO - stay on the mainframe and further integrate existing systems; adopt the United Nations-developed system IMIS; or purchase a commercial package to replace the existing systems. | В этом исследовании содержался подробный анализ затрат и выгод трех возможных направлений деятельности для ЮНИДО: сохранение центральной ЭВМ и дальнейшая интеграция сущест-вующих систем; внедрение системы ИМИС, разрабо-танной Организацией Объединенных Наций, или закупка коммерческого программного обеспечения для замены существующих систем. |
Once Victor's mainframe becomes functional again, he cannot be affected by that specific phrase ever again. | После того, как мэйнфрейм Виктора снова станет функционален, он больше не сможет затронуть эту конкретную фразу. |
We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions. | Мы собрали мэйнфрейм, который сканирует весь интернет, регистрируя все кошмарные посты и их последствия. |
Second, Victor's mainframe can be hacked and controlled remotely; "Hunter" (of the second Pride) (Victor removed it with an internal firewall) and Ultron are the only two that have successfully hacked Victor thus far. | Во-вторых, мэйнфрейм Виктора можно взломать и контролировать дистанционно; «Охотник» (второй «Прайд») (Виктор удалил его с помощью внутреннего межсетевого экрана), а Альтрон - единственные, кто успешно взломал Виктора до сих пор. |
You know, this is the mainframe. | Вот это всё - мэйнфрейм. |
We've only got three minutes and 40 seconds left, and I'm not having any luck shutting his mainframe down from here. | У нас осталось только три минуты и сорок секунд, а мне не удается выключить мэйнфрейм отсюда. |
The mainframe's got me flagged ever since I put the school on Gumtree. | Сервер меня посылает с тех пор, как я выставил школу в облако. |
Last night, the C.I.A. mainframe was hit by a cyber terrorist. | Вчера на сервер ЦРУ совершили атаку. |
Took about 15 laptops and smashed the mainframe. | Примерно 15 ноутбуков и разбитый сервер. |
Felicity, are you hacking into the Merlyn Global mainframe? | Фелисити, ты взламываешь сервер Мэрлин Глобал? |
Migrate one of the largest United Nations databases from mainframe to client server environment with Internet access | Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет |
There may be a way to repair the mainframe. | Возможно, есть шанс починить мейнфрейм. |
The mainframe is in Daly City, so, yes, you are going to move to California. | Мейнфрейм находится в Дейли-сити, так что да - ты переедешь в Калифорнию. |
He just showed me definitive proof that you compromised the FBI mainframe. | Он предъявил мне доказательства, что ты подверг риску мейнфрейм ФБР. |
We remain undetectable to the Papal Mainframe. | Мы по-прежнему не можем обнаружить Папский Мейнфрейм |
If we bypass their mainframe and direct route to the Homer cluster, we can clock this at around 600 teraflops. | Если обойти их мейнфрейм и подключиться к кластеру, мощность будет примерно 600 терафлопов. |
You don't have access to the hospital's mainframe. | У тебя нет допуска к главному компьютеру больницы. |
Seeking mainframe access for execution of last joke ever. | Ищу доступ к главному компьютеру для выполнения самой последней шутки. |
But you still have to get access to the mainframe. | Но тебе все еще нужно получить доступ к главному компьютеру. |
Okay, hopefully I can access the mainframe from here, cross it over to JT off-site so he can narrow down the list of labs. | Надеюсь, смогу отсюда получить доступ к главному компьютеру и связать с ним ДжейТи, чтобы он сузил список лабораторий. |
We get in there, I can get to the mainframe, find the software Hellinger's men had me install, and use it to destroy them. | Если сумеем пройти этот КПП, я смогу попасть к главному компьютеру, найти код, который я установил для людей Хеллинджера, и использовать его для того, чтобы уничтожить их. |
It has a direct link to the Red Star mainframe. | В нем есть прямой доступ в главный компьютер "Красной Звезды". |
The mainframe is right behind that door. | Главный компьютер прямо за этой дверью. |
Scrambles the mainframe and forces it to reboot. | Триханет главный компьютер и он перезагрузится. |
Last nightbart infiltrated a place that was supposed to housethe mainframe for 33.1. | Вчера ночью Барт проник в здание, где находится главный компьютер со всей базой данных 33.1. |
Though Henshaw's physical body expired, he was able to transfer his consciousness into the LexCorp mainframe. | И хотя его физическое тело распалось, он смог передать своё сознание в главный компьютер «ЛексКорпа». |
People communicated with one another using systems developed for specific mainframe computers. | Люди связывались друг с другом с помощью систем, разработанных для определённых мейнфреймов. |
The IBM 700/7000 series is a series of large-scale (mainframe) computer systems that were made by IBM through the 1950s and early 1960s. | IBM 700/7000 были серией больших компьютерных систем (мейнфреймов), сделанных в IBM в 1950-х и первой половине 1960-х годов. |
Hierarchical structures were widely used in the early mainframe database management systems, such as the Information Management System (IMS) by IBM, and now describe the structure of XML documents. | Иерархические структуры широко использовались в ранних системах управления базами данных мейнфреймов, таких как IBM IMS, и теперь описывают структуру XML-документов. |
The 801 architecture was used in a variety of IBM devices, including channel controllers for their S/370 mainframes (such as the IBM 3090), various networking devices, and eventually the IBM 9370 mainframe core itself. | Архитектура 801 использовалась в разных проектах IBM, включая контроллеры ввода-вывода для мейнфреймов S/370, сетевые устройства и даже центральный процессор мейнфрейма IBM 9370. |
Symbolic debuggers have existed since the mainframe era, almost since the first introduction of suitable computer displays on which to display the symbolic debugging information (and even earlier with symbolic dumps on paper). | Символические отладчики фактически существовали ещё в мире мейнфреймов практически с тех пор, как появились первые подходящие компьютерные дисплеи, на которых соответствующая информация отображалась (ранее же они существовали в качестве символических дампов на распечатках бумаги). |
24 hours later, Tancredi is dead, the analyst is missing, and the White House Echelon tapes have been deleted from the mainframe. | Через сутки Танкреди был мертв, аналитик пропал, а записи, относящиеся к Белому дому были удалены с мейнфрейма. |
The mainframe's having a nervous breakdown. | У мейнфрейма нервный срыв. |
The D.O.D. Mainframe has dozens of firewalls Laced with info-mines along every data path. | У мейнфрейма департамента обороны десятки файерволов покрытых информационными минами вдоль каждого канала данных. |
Hybrids of this type next appear in the episode "The Time of the Doctor" (2013), where the crew of the spacecraft Church of the Papal Mainframe are killed by the Daleks during the battle for the planet Trenzalore and turned into Dalek puppets. | Гибриды этого типа впоследствии появляются в эпизоде «Время Доктора»^ все члены церкви Папского Мейнфрейма погибли в сражении за Трензалор и были преобразованы в «марионеток». |
Of this total reduction, $3.4 million is attributable directly to efficiency gains related to IPAS, including $0.8 million related to a reduction of ICC technical support and $2.6 million associated with the decommissioning of the mainframe. | Из этой суммы 3,4 млн. долл. США относятся непосредственно к экономии за счет повышения эффективности, включая 0,8 млн. долл. США за счет сокращения технической поддержки Международного вычислительного центра и 2,6 млн. долл. США за счет вывода из эксплуатации мейнфрейма. |
Not if I can't patch it through the dropship mainframe. | Нет, если мне не удастся наладить его через центральный процессор. |
As indicated in paragraph 29.97, the United Nations ceased to operate its mainframe facility in New York and started using the Centre's facilities in Geneva as at April 1997. | Как указывается в пункте 29.97, Организация Объединенных Наций с апреля 1997 года перестала использовать свой центральный процессор в Нью-Йорке и перешла на использование оборудования, имеющегося в Центре в Женеве. |
The entire security mainframe is down. | Упал центральный процессор охраны. |
The Committee notes that amounts are included under each section for the LAN mainframe. | Комитет отмечает, что по каждому разделу предусматриваются ассигнования на центральный процессор, обслуживающий ЛВС. |
With this new service, the Library's major databases, previously available internally within the Integrated Library Management System and externally, through the mainframe, are now installed on a Web platform. | Эта новая услуга позволила перевести на веб - платформу основную базу данных Библиотеки, внутренний доступ к которой ранее осуществлялся через Интегрированную систему библиотечного управления, а внешний - через центральный процессор. |
VME was viewed as primarily competing with the System/360 IBM mainframe as a commercial operating system, and adopted the EBCDIC character encoding. | VME рассматривалась как, прежде всего, конкурентка с System/ 360 IBM мэйнфреймов в качестве коммерческой операционной системы с EBCDIC кодировкой. |
After nearly a decade gaining broad experience in a variety of technical and leadership roles, he transitioned to mainframe development, including the IBM System/360 Model 91 and its successors. | После почти десяти лет получения значительного опыта на различных технических и руководящих должностях он перешёл к разработке мэйнфреймов, в том числе IBM System/360 Model 91 и их преемников. |
During the latter 1990s, the price-performance ratios of midrange and large mainframe systems fell tremendously in comparison to a number of smaller microcomputers handling the same load. | Во второй 1990-х годов, соотношения цена/производительность средних и больших мэйнфреймов упал в огромное число раз по сравнению с несколькими меньшими микрокомпьютерами обрабатывающими те же нагрузки. |
Time Sharing Option (TSO) is an interactive time-sharing environment for IBM mainframe operating systems, including OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390, and z/OS. | TSO - интерактивное окружение разделения времени, используемое в операционных системах для мэйнфреймов, разработанных IBM, включая OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390 и z/OS. |
It is a mathematical model defined in terms of predicate logic and set theory, and implementations of it have been used by mainframe, midrange and microcomputer systems. | Это математическая модель, определенная в терминах логики предикатов и теории множеств, а используемые ею системы используются в системах мэйнфреймов, пк и микрокомпьютеров. |
The decision to use mainframe computing enabled the Information Management Systems Section to deliver systems faster than would have been the case if client/server computing had been chosen. | Решение об использовании центрального компьютера позволило Секции информационных управленческих систем оперативнее разработать системы, чем это было бы в случае выбора в пользу архитектуры клиент/сервер. |
Delivers a massive electrical charge. Scrambles the mainframe and forces it to reboot. | Эта штуковина пошлет огромный электрический заряд... который приведет к сбою центрального компьютера и заставит его перезагрузиться. |
Administration replied that in the future, UNDCP will not require any mainframe support services because of the introduction of IMIS at UNOV. | Администрация ответила, что в будущем ЮНДКП не потребуется какое-либо вспомогательное обслуживание с использованием центрального компьютера вследствие создания в ЮНОВ Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
As a result, the Fund undertook a study of the continued viability of mainframe computing, which confirmed that (a) the mainframe remained the best platform and (b) an independent mainframe-based system could be purchased and operated from the Fund offices. | В свете этого Фонд провел исследование целесообразности дальнейшего использования для расчетов центрального компьютера, и оно подтвердило, что а) центральный компьютер по-прежнему является оптимальной платформой и Ь) можно приобрести автономную систему, основанную на использовании центрального компьютера, и управлять ею из помещений Фонда. |
In 1996, the United Nations relocated its mainframe operations to ICC at Geneva. | В 1996 году Организация Объединенных Наций передала обслуживание своих операций, связанных с использованием центрального компьютера, МВЦ в Женеве. |
Migrate one of the largest United Nations databases from mainframe to client server environment with Internet access | Перевод одной из самых крупных баз данных Организации Объединенных Наций с большой ЭВМ на клиентский сервер с доступом через Интернет |
Work has also progressed on replacing the mainframe project management reporting system used for technical cooperation projects in the Department of Economic and Social Affairs. | В Департаменте по экономическим и социальным вопросам также ведется работа по замене системы отчетности по управлению проектами технического сотрудничества, базирующейся на большой ЭВМ. |
6.36 The super-automated index of all treaties registered since 1946, based on the data contained in the United Nations Treaty Information System (UNTIS) mainframe system, has been prepared during 1992-1993. | 6.36 В 1992-1993 годах на основе данных, содержавшихся в Информационной системе Организации Объединенных Наций по договорам (ЮНТИС), которая велась на базе большой ЭВМ, был подготовлен суперавтоматизированный указатель всех договоров, зарегистрированных с 1946 года. |
In the second case, the correction application "KjeKorr" for the first time in Statistics Austria shifted data editing from the mainframe to the PC level. | Что касается внесения изменений, то внедрение в Статистическом управлении Австрии программы "KjeKorr" позволило впервые перенести редактирования данных из среды большой ЭВМ на уровень персональных компьютеров. |
Resources required for reimbursement of UNIDO for mainframe applications would be reduced by $312,100 as a result of the implementation of IMIS and other LAN-based applications; | Ресурсы, испрашиваемые в связи с выплатой ЮНИДО возмещения за пользование прикладными программами на большой ЭВМ, сократятся на 312100 долл. США в результате внедрения ИМИС и других программ на базе ЛВС; |
The decrease relates to an anticipated reduction in the demand for mainframe services as a consequence of increased usage of IMIS. | Сокращение связано с ожидаемым падением спроса на услуги центрального процессора вследствие расширения сферы применения ИМИС. |
The Budget Information System, which is currently on a mainframe platform, is being migrated to a local area network-based environment that is accessible to all client departments, as well as to the Programme Planning and Budget Division. | Система бюджетной информации, размещенная в настоящее время на платформе центрального процессора, переводится на систему, базирующуюся в локальной вычислительной сети, которая доступна для всех обслуживаемых департаментов, а также для Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
She must've pulled herself from the mainframe before I had time to hit the kill switch. | Должно быть она вытащила себя из центрального процессора до того, как у меня появилось время нажать на рычаг. |
It was informed that the International Computing Centre, which was established in 1971 as an inter-organizational facility to provide electronic data-processing services, initially functioned as a service bureau providing primarily mainframe services to the Secretariat. | Он был информирован о том, что Международный вычислительный центр, созданный в 1971 году как межорганизационная структура для оказания услуг по электронной обработке данных, первоначально функционировал как бюро обслуживания, оказывающее Секретариату услуги, главным образом связанные с обслуживанием центрального процессора. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that in November 1995, the Fund's secretariat, as well as other users of the New York Computer Service (NYCS) mainframe, had received a copy of a study undertaken by a consulting firm. | В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в ноябре 1995 года секретариат Фонда, а также другие пользователи центрального процессора Нью-Йоркской вычислительной службы (НЙВС) получили по экземпляру исследования, проведенного фирмой-консультантом. |
He's locked us out of the mainframe. | Он заблокировал нашу систему. |
Best I can tell, he screwed with the mainframe, tanked the whole system. | Похоже, он повредил сервера и вывел из строя систему. |
From a technological perspective, Phase I will allow UNHCR to migrate off the current Headquarters Financial and Management Information System and the mainframe purchasing systems. | С технологической точки зрения этап I позволит УВКБ постепенно заменить нынешнюю Систему финансовой и управленческой информации в штаб-квартире и системы закупок на универсальных ЭВМ новыми системами. |
Now, I have to go check down on the mainframe and then once we get the systems back online, I can run a diagnostic... | Я проверю центральный процессор и, когда мы снова включим систему, я запущу диагностику... |
Indeed, within a few years, individuals would possess in a small machine as much computing power as the mainframe IBM 360's that had revolutionized centralized computing in the 1960's. | В самом деле, через пять лет, один человек уже мог обладать такой же небольшой, но мощной машиной, как универсальная вычислительная машина IBM 360, которая коренным образом изменила систему централизованной обработки данных в 1960 году. |