| Some of the mainframe legacy systems were thus replaced. | В этой связи были заменены некоторые из старых систем центральной ЭВМ; |
| The ineffective investment into automated workflows and archiving and additional risk management processes pose a great threat to the capability to act on current requirements i.e. by donors for project reporting or the threat of discontinuation of the mainframe for HR processing. | Неэффективное инвестирование в автоматизированные документооборот и архивирование и дополнительные процессы управления рисками серьезно угрожает способности действовать с учетом текущих требований, выдвигаемых донорами к отчетности по проектам, или чревато прекращением использования центральной ЭВМ для обработки данных в области людских ресурсов. |
| Because of the delay in proceeding with the purchase of a new software package, the year 2000 problem had to be solved for all UNIDO applications on the mainframe in spite of the intended purchase of a programme immediately after the millennium. | Из-за задержек в приобретении нового пакета программного обеспечения "проблему 2000 года" пришлось решать в отношении всех прикладных программ ЮНИДО в центральной ЭВМ, несмотря на предполагаемое приобретение программы сразу же после наступления нового тысячелетия. |
| The study contained a detailed cost-benefit analysis of the three directions open to UNIDO - stay on the mainframe and further integrate existing systems; adopt the United Nations-developed system IMIS; or purchase a commercial package to replace the existing systems. | В этом исследовании содержался подробный анализ затрат и выгод трех возможных направлений деятельности для ЮНИДО: сохранение центральной ЭВМ и дальнейшая интеграция сущест-вующих систем; внедрение системы ИМИС, разрабо-танной Организацией Объединенных Наций, или закупка коммерческого программного обеспечения для замены существующих систем. |
| Prior to the migration of mainframe services from New York to ICC, those services were performed in-house by the Information Technology Services Division. | До передачи функций по эксплуатации центральной ЭВМ из Нью-Йорка в МВЦ эти услуги оказывал в рамках Организации Отдел информационно-технического обслуживания. |
| Once Victor's mainframe becomes functional again, he cannot be affected by that specific phrase ever again. | После того, как мэйнфрейм Виктора снова станет функционален, он больше не сможет затронуть эту конкретную фразу. |
| We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions. | Мы собрали мэйнфрейм, который сканирует весь интернет, регистрируя все кошмарные посты и их последствия. |
| You know, this is the mainframe. | Вот это всё - мэйнфрейм. |
| We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. | Финансово мы не можем допустить, чтобы мэйнфрейм обеспечивал и тех, у кого нет полиса. |
| We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured. | Финансово мы не можем допустить, чтобы мэйнфрейм обеспечивал и тех, у кого нет полиса. |
| I'll use their mainframe to scan for a locator signal. | Использую их сервер, чтобы найти данные о местоположении. |
| Last night, the C.I.A. mainframe was hit by a cyber terrorist. | Вчера на сервер ЦРУ совершили атаку. |
| That flash drive will only give me a few minutes of access to the Hub's mainframe to find out what happened to our boys so just go get, okay? | Эта флешка даст мне всего лишь несколько минут доступа в центральный сервер Центра, чтобы выяснить, что случилось с нашими мальчиками так что иди, хорошо? |
| I hacked into the mainframe of the Bundesnachrichtendienst. | Я взломал сервер Буденснахрихтендинст. |
| Mainframe's connected to the computer. | Главный сервер подключен к компьютеру. |
| New York's mainframe off-line for two days. | Мейнфрейм в Нью-Йорке не работает два дня. |
| There may be a way to repair the mainframe. | Возможно, есть шанс починить мейнфрейм. |
| The mainframe is in Daly City, so, yes, you are going to move to California. | Мейнфрейм находится в Дейли-сити, так что да - ты переедешь в Калифорнию. |
| He just showed me definitive proof that you compromised the FBI mainframe. | Он предъявил мне доказательства, что ты подверг риску мейнфрейм ФБР. |
| We remain undetectable to the Papal Mainframe. | Мы по-прежнему не можем обнаружить Папский Мейнфрейм |
| Bartholomew helped me access their mainframe. | Бартоломью помог мне получить доступ к их главному компьютеру. |
| Before the recall, I accessed the mainframe. | Перед тем, как нас отозвали, я подключилась к главному компьютеру. |
| You don't have access to the hospital's mainframe. | У тебя нет допуска к главному компьютеру больницы. |
| Seeking mainframe access for execution of last joke ever. | Ищу доступ к главному компьютеру для выполнения самой последней шутки. |
| A few more minutes, and he'd have connected to the mainframe, allowing him to cause a DELOS energy release | Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса |
| Ted ran through everything in the mainframe. | Тэд полностью проверил главный компьютер. |
| The mainframe is in this building here. | Главный компьютер в этом здании. |
| That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds. | Импульс вызовит поломку схем, что отключит ее главный компьютер на 30 секунд. |
| Scrambles the mainframe and forces it to reboot. | Триханет главный компьютер и он перезагрузится. |
| Though Henshaw's physical body expired, he was able to transfer his consciousness into the LexCorp mainframe. | И хотя его физическое тело распалось, он смог передать своё сознание в главный компьютер «ЛексКорпа». |
| The IBM 700/7000 series is a series of large-scale (mainframe) computer systems that were made by IBM through the 1950s and early 1960s. | IBM 700/7000 были серией больших компьютерных систем (мейнфреймов), сделанных в IBM в 1950-х и первой половине 1960-х годов. |
| Hierarchical structures were widely used in the early mainframe database management systems, such as the Information Management System (IMS) by IBM, and now describe the structure of XML documents. | Иерархические структуры широко использовались в ранних системах управления базами данных мейнфреймов, таких как IBM IMS, и теперь описывают структуру XML-документов. |
| S/390 is the name of the mainframe type computer architecture from IBM. | S/390 это название архитектуры мейнфреймов от IBM. |
| As operating systems began to emerge, having four different mainframe architectures plus the 1400 midline architectures became a major problem for IBM since it meant at least four different programming efforts were required. | Когда операционные системы начали появляться, имелось четыре различных архитектуры мейнфреймов, что стало серьёзной проблемой для IBM, так как это требовало, по крайней мере, четырёх различных подходов к программированию. |
| The 801 architecture was used in a variety of IBM devices, including channel controllers for their S/370 mainframes (such as the IBM 3090), various networking devices, and eventually the IBM 9370 mainframe core itself. | Архитектура 801 использовалась в разных проектах IBM, включая контроллеры ввода-вывода для мейнфреймов S/370, сетевые устройства и даже центральный процессор мейнфрейма IBM 9370. |
| Attention all Chapels and Choirs of the Papal Mainframe. | Внимание все часовни и хоры из Папского мейнфрейма |
| With the introduction of MVS in 1974, IBM made it a standard component of their top-end mainframe operating system. | С появлением MVS в 1974 году TSO становится стандартной частью операционной системы мейнфрейма и выносится на верхний уровень. |
| The 801 architecture was used in a variety of IBM devices, including channel controllers for their S/370 mainframes (such as the IBM 3090), various networking devices, and eventually the IBM 9370 mainframe core itself. | Архитектура 801 использовалась в разных проектах IBM, включая контроллеры ввода-вывода для мейнфреймов S/370, сетевые устройства и даже центральный процессор мейнфрейма IBM 9370. |
| Hybrids of this type next appear in the episode "The Time of the Doctor" (2013), where the crew of the spacecraft Church of the Papal Mainframe are killed by the Daleks during the battle for the planet Trenzalore and turned into Dalek puppets. | Гибриды этого типа впоследствии появляются в эпизоде «Время Доктора»^ все члены церкви Папского Мейнфрейма погибли в сражении за Трензалор и были преобразованы в «марионеток». |
| Probably should've waited to schedule the celebration of a working mainframe until the mainframe was actually, you know, working. | Наверное, следовало отложить празднование в честь работающего мейнфрейма до момента, когда он действительно заработает. |
| The mainframe connects to all U.S. government servers, including CIA, through a high-speed transatlantic cable. | Центральный процессор напрямую связан со всеми правительственными серверами США, включая ЦРУ, при помощи высокоскоростного трансатлантического кабеля. |
| I'm showing your mainframe and gene sequencer on the same network. | Я вижу, что ваш центральный процессор и распределитель генов в одной и той же сети. |
| But we accessed everything through the company mainframe, which I can't touch as long as the Grayson servers are offline. | Но мы получили доступ ко всему через центральный процессор компании, к которому у меня нет доступа. до тех пор, пока серверы Грейсонов отключены. |
| The entire security mainframe is down. | Упал центральный процессор охраны. |
| Now, I have to go check down on the mainframe and then once we get the systems back online, I can run a diagnostic... | Я проверю центральный процессор и, когда мы снова включим систему, я запущу диагностику... |
| After nearly a decade gaining broad experience in a variety of technical and leadership roles, he transitioned to mainframe development, including the IBM System/360 Model 91 and its successors. | После почти десяти лет получения значительного опыта на различных технических и руководящих должностях он перешёл к разработке мэйнфреймов, в том числе IBM System/360 Model 91 и их преемников. |
| During the latter 1990s, the price-performance ratios of midrange and large mainframe systems fell tremendously in comparison to a number of smaller microcomputers handling the same load. | Во второй 1990-х годов, соотношения цена/производительность средних и больших мэйнфреймов упал в огромное число раз по сравнению с несколькими меньшими микрокомпьютерами обрабатывающими те же нагрузки. |
| Time Sharing Option (TSO) is an interactive time-sharing environment for IBM mainframe operating systems, including OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390, and z/OS. | TSO - интерактивное окружение разделения времени, используемое в операционных системах для мэйнфреймов, разработанных IBM, включая OS/360 MVT, OS/VS2 (SVS), MVS, OS/390 и z/OS. |
| It is a mathematical model defined in terms of predicate logic and set theory, and implementations of it have been used by mainframe, midrange and microcomputer systems. | Это математическая модель, определенная в терминах логики предикатов и теории множеств, а используемые ею системы используются в системах мэйнфреймов, пк и микрокомпьютеров. |
| ~ Mainframe in your head? | ~ Мэйнфреймов в вашей голове? |
| Delivers a massive electrical charge. Scrambles the mainframe and forces it to reboot. | Эта штуковина пошлет огромный электрический заряд... который приведет к сбою центрального компьютера и заставит его перезагрузиться. |
| Net-budgeting was successfully implemented for the largest volume of jointly financed activities with other UN entities; programme support income was increased to $570,000; Release 3 of IMIS was successfully implemented and all balances between the mainframe system and IMIS ledgers were fully reconciled. | Успешно завершено составление бюджета-нетто для наибольшего объема совместно финансируемой деятельности с другими подразделениями ООН; объем вспомогательных поступлений для программ возрос до 570000 долл. США; успешно завершена 3-я очередь ИМИС, и полностью разрешены все проблемы совместимости между системой центрального компьютера и модулями бухгалтерского учета ИМИС. |
| Earlier today, you accessed some highly classified files from the DEO mainframe. | Сегодня ты пытался получить доступ к особо секретным файлам центрального компьютера ДЭО. |
| After weighing the options, the Fund decided to convert its mainframe systems to the ICC Geneva-based mainframe and to evaluate that arrangement after a two-year period. | Проанализировав все варианты, Фонд принял решение подключить свои системы, основанные на использовании центрального компьютера, к расположенному в Женеве центральному компьютеру МВЦ и по истечении двух лет произвести оценку этого шага. |
| In 1996, the United Nations relocated its mainframe operations to ICC at Geneva. | В 1996 году Организация Объединенных Наций передала обслуживание своих операций, связанных с использованием центрального компьютера, МВЦ в Женеве. |
| On the one hand, dialogue access to the system has to be strictly monitored since the programme is run on the mainframe for the production of statistics of the Federal Statistical Office. | С одной стороны, диалоговый доступ к системе требует строгого мониторинга, поскольку при разработке статистических данных Федерального статистического управления программа выполняется на большой ЭВМ. |
| In order to ensure that this important application functions smoothly, it is intended to use it to print cheques from the current mainframe pending the introduction of IMIS next year. | Чтобы обеспечить бесперебойную работу этой важной служебной программы, ее планируется использовать для распечатки чеков с помощью большой ЭВМ до тех пор, пока в следующем году не будет внедрена ИМИС. |
| Regarding terminology and reference, the main part of its UNTERM system was migrated from a mainframe to a PC-based platform and selected glossaries were made available on the Intranet. | Что касается работы терминологическо-справочной службы, то основная часть ее системы ЮНТЕРМ была перенесена с большой ЭВМ на созданную на базе персональных компьютеров платформу, и выборочные глоссарии были помещены в сети Интранет. |
| Resources required for reimbursement of UNIDO for mainframe applications would be reduced by $312,100 as a result of the implementation of IMIS and other LAN-based applications; | Ресурсы, испрашиваемые в связи с выплатой ЮНИДО возмещения за пользование прикладными программами на большой ЭВМ, сократятся на 312100 долл. США в результате внедрения ИМИС и других программ на базе ЛВС; |
| In July 2001, ESCWA implemented payroll processing in IMIS, after parallel runs with the mainframe system at Headquarters. | В июле 2001 года ЭСКЗА после этапа параллельного начисления заработной платы на большой ЭВМ в Центральных учреждениях внедрила соответствующий модуль системы ИМИС. |
| Without Arkadia's mainframe, the mobile unit would be my sole power source. | Без центрального процессора Аркадии, источником питания мобильного устройства станет моя сущность. |
| All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. | Все программное обеспечение центрального процессора будет опробовано на этой новой платформе для проверки ее готовности к работе в новых условиях. |
| Skye managed to extract some files From the building's mainframe. | Скай удалось добыть некоторые документы из центрального процессора здания. |
| For the remainder of the biennium 1996-1997, the Fund's mainframe needs will be met by ICC as part of its service to the United Nations, at no additional cost to the Fund. | В течение оставшейся части двухгодичного периода 1996-1997 годов потребности Фонда в операциях с использованием центрального процессора будут удовлетворяться МВЦ в рамках тех услуг, которые он оказывает Организации Объединенных Наций, без дополнительных расходов для Фонда. |
| (a) Mainframe, server and desktop computers; | а) проверку центрального процессора серверов и персональных компьютеров, |
| TIM: Someone's entered my mainframe and is playing you remotely. | Кто-то вошел в мою систему и играет с вами удаленно. |
| He took control of the mainframe With a security upgrade, I think. | Думаю, он взломал систему, установив обновление для системы безопасности. |
| The Budget Information System, which is currently on a mainframe platform, is being migrated to a local area network-based environment that is accessible to all client departments, as well as to the Programme Planning and Budget Division. | Система бюджетной информации, размещенная в настоящее время на платформе центрального процессора, переводится на систему, базирующуюся в локальной вычислительной сети, которая доступна для всех обслуживаемых департаментов, а также для Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
| The database that was accumulated in the mainframe with numerous applications has now been transferred into a self-reliant client-server system. | Накопленные данные и многочисленные прикладные приложения были перенесены на автономную клиент-серверную систему. |
| They were able to access our defense mainframe via's how they temporarily shut down our missile defenses and entered our airspace. | Через этот спутник они получили доступ к главному компьютеру... и отключили систему нашей противоракетной обороны. |