Our password is locked up in the encryption file on the mainframe. |
Наш пароль скрыт в зашифрованном файле центрального процессора. |
Without Arkadia's mainframe, the mobile unit would be my sole power source. |
Без центрального процессора Аркадии, источником питания мобильного устройства станет моя сущность. |
The decrease relates to an anticipated reduction in the demand for mainframe services as a consequence of increased usage of IMIS. |
Сокращение связано с ожидаемым падением спроса на услуги центрального процессора вследствие расширения сферы применения ИМИС. |
All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. |
Все программное обеспечение центрального процессора будет опробовано на этой новой платформе для проверки ее готовности к работе в новых условиях. |
Financial Offices System had been in place for 18 years, based on a mainframe architecture. |
Финансово-управленческая система существовала в течение 18 лет и работала на базе архитектуры центрального процессора. |
Shadow paging is similar to the old master-new master batch processing technique used in mainframe database systems. |
Механизм теневых страниц «old master-new master», использован в системах базы данных центрального процессора. |
During the biennium, work began on converting computer-based reference and terminology data bases from the UNIDO mainframe to the LAN-based system and all language staff have access to databases through personal computers. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода началась работа по переводу компьютерных справочно-терминологических баз данных ЮНИДО, работавших от центрального процессора, на конфигурацию ЛВС, и все сотрудники лингвистических служб получили доступ к базам данных с помощью персональных компьютеров. |
The Budget Information System, which is currently on a mainframe platform, is being migrated to a local area network-based environment that is accessible to all client departments, as well as to the Programme Planning and Budget Division. |
Система бюджетной информации, размещенная в настоящее время на платформе центрального процессора, переводится на систему, базирующуюся в локальной вычислительной сети, которая доступна для всех обслуживаемых департаментов, а также для Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
9.128 The estimated amount of $614,800, at the maintenance level, would provide for the Division's share of the payment to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe. |
9.128 Сметные ассигнования в размере 614800 долл. США испрашиваются на прежнем уровне для покрытия доли Отдела в расходах Международного вычислительного центра (МВЦ) по эксплуатации и обслуживанию центрального процессора. |
Mainframe disk accesses 674 million 278 million |
Число обращений к дискам центрального процессора |
I'll grab your stuff and meet you at the mainframe. |
Я возьму все твои вещи и встретимся около центрального процессора. |
Skye managed to extract some files From the building's mainframe. |
Скай удалось добыть некоторые документы из центрального процессора здания. |
She must've pulled herself from the mainframe before I had time to hit the kill switch. |
Должно быть она вытащила себя из центрального процессора до того, как у меня появилось время нажать на рычаг. |
Among other tasks there will be a continuation of a system of monthly monitoring of charges billed by the International Computing Centre (ICC) for mainframe usage. |
Что касается других видов работ, то сохранится система ежемесячной проверки счетов, выставленных Международным вычислительным центром (МВЦ) за эксплуатацию его центрального процессора. |
The implementation of Releases 3 and 4 of the Integrated Management Information System (IMIS) during the biennium will supersede the mainframe and application support provided by UNIDO. |
Внедрение третьей и четвертой очередей Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в течение двухгодичного периода позволит отказаться от использования центрального процессора и поддержки прикладных программ, обеспечиваемых ЮНИДО. |
It was informed that the International Computing Centre, which was established in 1971 as an inter-organizational facility to provide electronic data-processing services, initially functioned as a service bureau providing primarily mainframe services to the Secretariat. |
Он был информирован о том, что Международный вычислительный центр, созданный в 1971 году как межорганизационная структура для оказания услуг по электронной обработке данных, первоначально функционировал как бюро обслуживания, оказывающее Секретариату услуги, главным образом связанные с обслуживанием центрального процессора. |
For the remainder of the biennium 1996-1997, the Fund's mainframe needs will be met by ICC as part of its service to the United Nations, at no additional cost to the Fund. |
В течение оставшейся части двухгодичного периода 1996-1997 годов потребности Фонда в операциях с использованием центрального процессора будут удовлетворяться МВЦ в рамках тех услуг, которые он оказывает Организации Объединенных Наций, без дополнительных расходов для Фонда. |
(a) Mainframe, server and desktop computers; |
а) проверку центрального процессора серверов и персональных компьютеров, |
The Committee was provided with the tabulation shown below and with a copy of the Memorandum of Understanding between ICC and the United Nations covering mainframe services provided by ICC to Headquarters, as well as access to its mainframe through Headquarters by offices away from Headquarters. |
Комитету была представлена приводимая ниже таблица с экземпляром меморандума о взаимопонимании между МВЦ и Организацией Объединенных Наций, охватывающего услуги центрального процессора, предоставляемые МВЦ Центральным учреждениям, а также доступ к его центральной ЭВМ через Центральные учреждения для отделений, расположенных вне Центральных учреждений. |
The objective of the study was to evaluate alternatives for mainframe processing service for New York-based mainframe applications and its scope encompassed all mainframe-related services managed by the Electronic Services Division of the United Nations Secretariat. |
Цель исследования заключалась в том, чтобы изучить альтернативные варианты обслуживания на центральном процессоре операций, осуществляемых в настоящее время на базе Нью-Йорка, и рамки этого исследования охватывали все требующие центрального процессора услуги, оказываемые Отделом электронных служб Организации Объединенных Наций. |
Thereafter, the Fund received an indication from the United Nations that all mainframe processing would be shifted to ICC by the end of 1996 (now revised to March 1997). |
Затем Фонд получил от Организации Объединенных Наций сообщение о том, что все операции, требующие использования центрального процессора, будут переведены в Международный вычислительный центр до конца 1996 года (сейчас этот срок перенесен до марта 1997 года). |
IMIS Releases 3 and 4 are scheduled for implementation during the biennium, replacing current reliance on the mainframe and application support provided by UNIDO. |
Третью и четвертую очереди ИМИС планируется ввести в эксплуатацию в течение данного двухгодичного периода с отказом от услуг ЮНИДО, основанных на использовании центрального процессора и прикладных программ. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that in November 1995, the Fund's secretariat, as well as other users of the New York Computer Service (NYCS) mainframe, had received a copy of a study undertaken by a consulting firm. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в ноябре 1995 года секретариат Фонда, а также другие пользователи центрального процессора Нью-Йоркской вычислительной службы (НЙВС) получили по экземпляру исследования, проведенного фирмой-консультантом. |
Mainframe systems applications (joint) |
Использование центрального процессора, обеспечивающего работу компьютерных систем (совместное) |