KPA has been aggressive in its effort to disestablish NNSC and MAC in order to undermine the foundation of the armistice. |
КНА настойчиво пытается добиться ликвидации КНСН, равно как и ВКП, с тем чтобы подорвать основу перемирия. |
UNC has told the KPA/CPV side that paragraph 20 of the Armistice Agreement does not stipulate nationality of MAC members, exclude membership from any particular country, or state which country provides the senior spokesman. |
КООН заявила стороне КНА/КНД, что пункт 20 Соглашения о перемирии не содержит определения национальности членов ВКП и не исключает ни одну конкретную страну или государство из числа тех, которые могли бы представлять кандидатуру старшего члена. |
MAC, along with NNSC, provide a previously agreed means of communication dedicated to the prevention of incidents which might rupture the cease-fire and, failing that, for crisis management. |
ВКП вместе с КНСН обеспечивают предварительно согласованные каналы связи, предназначенные для предотвращения инцидентов, которые могли бы нарушить прекращение огня, и, если этого достичь не удается, для урегулирования кризиса. |
Further, the United Nations Command MAC Secretary continues to meet with his "counterpart" Korean People's Army representative at Panmunjom to discuss Armistice-related issues and act as an intermediary in transmitting communications between the commanders of the opposing sides. |
Более того, секретарь ВКП от Командования Организации Объединенных Наций по-прежнему встречается со своими "партнерами" - представителями Корейской народной армии в Паньмыньчжоне для обсуждения связанных с перемирием вопросов и поддержания каналов связи между командующими противостоящих сторон. |
At a subsequent general officer informal meeting, KPA presented a proposal for a United States-Republic of Korea-KPA joint military mechanism, which would be a replacement for MAC. |
На одном из последующих неофициальных совещаний старших офицеров КНА внесла предложение о создании совместного военного механизма Соединенных Штатов - Республики Корея - Корейской народной армии, который заменит ВКП. |
In particular, the major functions of MAC were paralyzed in March 1991, as a result of the unjustifiable acts of the "UNC" side, and NNSC has lost the subject of its work and has completely lost even its appearance of existence. |
В частности, выполнение основных функций ВКП было в марте 1991 года парализовано неоправданными действиями "КООН", и ИГНС остались не у дел, став совершенно ненужными. |
In July, Colonel Donald Kropp, United States Army, replaced Colonel Thomas R. Riley, United States Army, as the United Nations Command MAC Secretary. |
В июле полковник Дональд Кропп, сухопутные войска Соединенных Штатов, сменил полковника Томаса Р. Райли, сухопутные войска Соединенных Штатов, в качестве секретаря ВКП Командования Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Command rejected the Korean People's Army attempt to dismantle the MAC and NNSC unilaterally, but welcomed the Korean People's Army verbal confirmation of its commitment to maintain the cease-fire provisions of the Armistice Agreement. |
Командование Организации Объединенных Наций отвергло попытку Корейской народной армии положить конец в одностороннем порядке деятельности ВКП и КНСН, но выразило одновременно удовлетворение устным подтверждением Корейской народной армии ее обязательства по сохранению положений о прекращении огня в Соглашении о перемирии. |
Further, the appointment of a Republic of Korea general officer as the United Nations Command MAC Senior Member does not transfer CINCUNC's Armistice-maintenance responsibilities to the Republic of Korea armed forces or the Republic of Korea Government. |
Кроме того, назначение офицера Республики Корея, имеющего генеральский чин, в качестве старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не перекладывает обязанности ГКООН по поддержанию перемирия на вооруженные силы Республики Корея или ее правительство. |
Further, KPA announced its intention to send a "new team" appointed by its Supreme Commander to contact the "US military" to discuss pending military issues, including a new "durable peace-ensuring system" to replace MAC. |
Кроме того, КНА объявила о своем намерении направить "новую группу", назначенную ее Верховным командующим, для установления контактов с "американскими военными" в целях обсуждения нерешенных военных вопросов, включая вопрос о создании новой "системы обеспечения прочного мира" вместо ВКП; |
With the Korean-Chinese side completely withdrawn from MAC, the delegations to the Neutral Nations Supervisory Commission relying on MAC had to be pulled out. |
Когда корейско-китайская сторона полностью вышла из ВКП, делегации в Комиссии нейтральных стран по наблюдению, опиравшиеся на ВКП, были отозваны. |
There have been 460 plenary sessions of MAC and 508 meetings of MAC Secretaries since the Armistice Agreement was signed. |
Со времени подписания Соглашения о перемирии было проведено 460 пленарных заседаний ВКП и 508 заседаний секретарей ВКП. |
In April 1994 KPA recalled its MAC members and staff, calling for the establishment of a "new peace-ensuring mechanism" to replace MAC. |
В апреле 1994 года КНА отозвала своих членов и персонал из состава ВКП, призвав к созданию «нового механизма обеспечения мира» взамен ВКП. |
Although formal plenary MAC meetings have not been held since the 459th MAC meeting on 13 February 1991, the JDO telephone line in Panmunjom can still be used by both sides. |
Хотя с 13 февраля 1991 года, когда состоялось 459-е заседание ВКП, официальные пленарные заседания ВКП не проводятся, обе стороны по-прежнему могут использовать телефонную линию СДО в Пханмунджоме. |
The United Nations Command component of MAC subsequently attempted to approve credentials for Major General Hwang as the new Senior Member, United Nations Command MAC. |
После этого компонент ВКП от Командования Организации Объединенных Наций попытался одобрить полномочия генерал-майора Хванга как нового старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций. |
Although formal plenary MAC meetings have not been held since the 459th MAC meeting on 13 February 1991, the Joint Duty Office telephone line in Panmunjom is used by both sides. |
Несмотря на то, что официальные заседания ВКП не проводятся с 13 февраля 1991 года, когда состоялось 459-е заседание ВКП, обе стороны по-прежнему используют линию прямой связи совместного дежурного отдела в Паньмыньчжоне. |
On 28 April 1994, however, the KPA MAC Secretary announced the KPA would cease participation in all MAC activities. |
Однако 28 апреля 1994 года секретарь ВКП от КНА объявил о том, что КНА прекращает участие во всех видах деятельности ВКП. |
(a) To call all remaining KPA MAC members and MAC staff personnel, cease participation in MAC activities and no longer recognize the UNC MAC as a counterpart; |
а) отозвать всех оставшихся членов ВКП от КНА и своих сотрудников ВКП, прекратить участие в деятельности ВКП и не признавать более членов ВКП от КООН в качестве таковых; |
the Commander UNC should request the KPA and the CPLA to return to the Military Armistice Commission (MAC) in order to facilitate the MAC's settlement, through negotiations, of violations of the A-A; |
Командующему КООН следует обратиться к КНА и НОАК с предложением вернуться в Военную комиссию по перемирию (ВКП), чтобы помочь ВКП урегулировать путем переговоров вопрос о нарушениях СП; |
e. Request the Chinese People's Volunteers to return to the MAC in order to facilitate the MAC's settlement through negotiation of these violations of the A-A. |
ё) Просить китайских народных добровольцев вернуться в состав ВКП, чтобы содействовать работе ВКП по урегулированию этого вопроса путем переговоров относительно этих нарушений Соглашения о перемирии. |
The United Nations Command has continued to attempt to present credentials for personnel newly assigned to MAC. |
Тем не менее после объявленного КНА выхода из ВКП в апреле 1994 года представители КНА отказывались принимать какие-либо верительные грамоты от Командования Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Command MAC Secretariat and the United Nations Command Honour Guard handled the repatriation of all military personnel: |
Репатриация всего военного персонала проводилась секретариатом ВКП от Командования Организации Объединенных Наций и почетным караулом Командования Организации Объединенных Наций: |
Notwithstanding this, the "UNC" side, until today, does not withdraw its unjustifiable measure, and makes MAC unable to conduct its important activities such as exchanging telephone information and letters between the Senior Members, not to say the MAC meeting. |
Несмотря на это, "КООН" не отказалось от этой неоправданной меры и тем самым лишило ВКП возможности осуществлять такие виды своей важной деятельности, как обмен между старшими членами информацией по телефону и корреспонденцией, не говоря уже о проведении заседаний ВКП. |
Its rejection of MAC has continued throughout 1997. |
Они отказывались принимать участие в работе ВКП на протяжении всего 1997 года. |