Everything is simple: if deejays from Kyiv, Kharkiv, Lviv, Moscow and London voluntarily remix their songs - it means that this music is really worth something, does not it? |
Все просто: если их песни по собственному желанию ремиксуют диджеи из Киева, Харькова, Львова, Москвы и Лондона - значит, эта музыка действительно чего-то стоит, не так ли? |
The first stage of filming took place from August 1 to September 15, 2008, in the suburbs of Lviv - Briukhovychi and Horodok, the second stage was held in Kyiv in late 2009 - early 2010. |
Первый этап съемок проходил с 1 августа по 15 сентября 2008 года в предместьях Львова - Брюховичах и Городке, второй этап проходил в Киеве в конце 2009 - начале 2010 года. |
Adventure is the oldest area of the city, introducing the history of Lviv princely times. |
Экскурсия проходит старейшим районом Львова, знакомит с историей Львова княжеских времен. |
About it was revealed to the journalists by Andriy Sadovyj, Lviv city chairman. |
Об этом сообщил журналистам городской голова Львова Андрей Садовой. |
For effective work and comfort of our clients there is on office in the centre of Lviv (prosp. |
Для эффективной работы и удобства клиентов в центре г. Львова (просп. |
Company "Transfer - Auto" won a tender on transportation of VIP-persons during celebration of Lviv 750 anniversary. |
Компания "Трансфер-Авто" выиграла тендер на перевозку VIP-персон во время празднования 750-летия города Львова. |
The hotel recreation complex "Uzlissya" is 25 km from Lviv and is located in a picturesque area among woods and lakes. |
Отельно-развлекательный комплекс «Узлисся» находится в 25 км. от Львова в живописной лесо-озерной полосе. |
It is 11-storeyed building that is located at Ugorska str.,14, Lviv. |
Угорській, 14 г. Львова, один из лучших образцов офисной архитектуры. |
The participants of the competition were teams, representing leading universities of Ukraine from Kyiv, Lviv, Donetsk and Ostroh. |
В этом году участниками Национального Раунда стали команды, которые представляли ведущие ВУЗы Украины из Киева, Львова, Донецка и Острога. |
The NTON hotels chain calls your attention to the modern complex of hotel and restaurant named Volter. It is situated not far from the downtown of Lviv from the Lviv-Kyiv highway direction. |
Сеть гостиниц НТОН предлагает Вам современный гостинично-ресторанный комплекс ВОЛТЕР, расположенный недалеко от центра Львова со стороны трассы Львов-Киев. |
We are situates on the west of our country, 30 km north-east from Lviv city, a small town on a Western Bug river, our QTH locator is KO20dc. |
От Львова 30 км. в северо-восточном направлении, небольшом райцентре на берегу г. Западный Буг, наш QTH локатор KO20DC. |
First to receive new equipment (incubation apparatuses, resuscitation tables, monitors, and pulsoximeters) were children's hospitals in Donetsk, Zaporizhzhia, Lviv, and Lutsk. |
Первыми после окончания конкурса получили оборудование (кювезы для новорожденных, реанимационные столы, мониторы и пульсоксиметры) детские больницы Донецка, Запорожья, Львова и Луцка. |
History of the "Grand Hotel" begins in the middle of the XIXth c., when the first Lviv public casino was opened in a two-stored Empire house... |
История «Гранд Отеля» берет своё начало в середине XIX века, когда здесь, в двухэтажном ампирном здании, было открыто первое общественное казино Львова... |
The chamber orchestra "Virtuosos of Lviv", the choir and musicians of the rock group "Klub Shanuvalnykiv Chaju" accompanied the singer. |
Певице аккомпанировал камерный оркестр "Виртуозы Львова", хор и музыканты рок-группы "Клуб шанувальників чаю". |
The hotel is located in one of the most elite districts of Lviv, that "captivates" its beauty, the luxury of suites and a nice restaurant in which exceptional meals and coffee are cooked. |
Расположенный в одном из самых элитных районов Львова, отель уже много лет очаровывает своих гостей красотой местной природы, комфортом номеров и тихим ресторанчиком, где подают ароматный кофе. |
Located in one of the most elite districts in Lviv, the hotel magnifies by its beauty, comfortable rooms and cozy restaurant where unique meals and aromatic coffee are cooked. |
Расположенный в одном из самых элитных районов Львова - «Замок льва» уже много лет очаровывает своих гостей красотой местной природы, комфортом номеров и тихим ресторанчиком, где подают ароматный кофе. |
It is one of the most unique complexes among historical-cultural monuments of Lviv, one of the most valuable collections of highly artistic necropolis sculptures. |
Лычаковское кладбище является одним из наиболее уникальных комплексов среди историко-культурных памятников Львова, в котором находится одно из наиболее ценных собраний высокохудожественных скульптур некрополя. |
It was created in the end of XIXth BЂ beginning of XXth century, presently the area it is located on is one of the oldest and most perspective areas in Lviv. |
Здание неоготичного стиля конец Хix-го начало Xx-го века, находится в одном из самых старых и самых перспективных районов г. Львова. |
The film authors have investigated the phenomenon of the singer with the help of her relatives and close friends: husband Ed Rakowicz, son Eddie, family from Lviv and the United States, workmates and fans. |
О ней рассказывают родные и близкие: муж Эд Ракович, сын Эдди, семья из Львова, люди, с которыми она работала, её поклонники. |
After the breakup of the Soviet Union and the formation of an independent Ukraine, there was a rebirth of Plast in Ukraine and the fraternity "Lisovi Chorty" reestablished in the cities of Lviv, Kiev, Ivano-Frankivsk, as well as others. |
После восстановления независимости Украины и деятельности Пласта, восстановливается и деятельность «Лесных Чертей», к которым примкнули пластуны со Львова, Киева, Ивано-Франковска и других городов. |
In 1944 this educational institution restored its activity in the status of an institute after Lviv liberation and in 1949 the second faculty was opened - Zootechnical (since 1956 - Zooingineering, since 2003 - the faculty of Biology and Technology). |
В 1944 году после освобождения Львова это учебное заведение возобновил свою деятельность в статусе института и уже в 1949 году был открыт второй факультет - зоотехнический (от 1956 года - зооинженерный, с 2003 года биолого-технологический). |
On 22 September 2009, the Lviv Regional Council adopted an appeal to the President of Ukraine Viktor Yushchenko, Prime Minister Yulia Tymoshenko and the Verkhovna Rada (Ukraine's parliament). |
22 сентября 2009 года Областной совет Львова принял обращение к президенту Украины Виктору Ющенко, премьер-министру Юлии Тимошенко и Верховной Раде с просьбой заступиться за Джона (Ивана) Демьянюка, уроженца Украины. |
It is pleasant to note that not only citizens of Ternopil, but guests from Lviv, Kharkiv, Khmelnytskyy, Kirovohrad, Kyiv, Odessa, Kryvy Rih have visited our show. It's becoming traditional! |
Отрадно отметить, что и в этот раз выставку посещали не только тернополяне, но и наши гости из Львова, Харькова, Хмельницкого, Кировограда, Киева, Одессы, Кривого Рога. |
The disc has a nice cover which presents you not only the lyrics of the songs, but also some details from the history of their performance - and something from the life of Lviv and its suburbs at the beginning of the 20th century. |
Кто такие батяры, можно узнать из буклета - он здесь приятно наполнен. Из него можно не только вычитать тексты песен, но и узнать кое-какие детали из истории их возникновения - а также кое-что из жизни Львова и его предместий начала 20-го века. |
Here Brothers - Capuchins receive groups from beginning with Lviv, Ivano-Frankivsk (300 km), Mukachevo (500 km), Zakarpattia, Kharkiv (900 km), Donetsk (980 km), Lugansk (more than 1200km) and ending with the Crimea. |
Здесь братья капуцины принимали группы, начиная со Львова, Ивано-Франковска (300 км) и Мукачево (500 км) на Закарпатье, через Харьков (900 км), Донецк (980 км), Луганск (более 1200 км) и заканчивая Крымом. |