| Instead, Lula has governed with remarkable prudence, and Brazil is poised for rapid growth. | Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста. |
| Lula's government has thought long and hard about how to manage the oil wealth, and has devised a unique program. | Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу. |
| What Lula did was simply to decide that Brazil would be a "normal" country. | Что сделал Лула, так это просто решил, что Бразилия будет "нормальной" страной. |
| President Lula and others on the left mostly prefer to hold their tongues. | Президент же Лула и прочие представители «левых» в основном предпочитают на эту тему помалкивать. |
| Lula also becomes animated and helps guide Quico through the world. | Лула оживает и помогает Квико, становясь гидом в этом мире. |
| Lula also enacted critically important social policies. | Лула также принял очень важную социальную стратегию. |
| Lula, show these guys what you're made of. | Лула, покажи мужикам, на что ты способна. |
| Well, Momma was just about to whup me, but Aunt Lula saved the day. | Мама уж было собиралась отлупить меня, но тётя Лула спасла этот день. |
| In any case, Lula remains the central issue. | В любом случае Лула остается в центре внимания. |
| After all, Lula was the first trade union leader ever elected to the presidency of a Latin American country. | В конце концов, Лула был первым лидером профсоюза, когда-либо избранным в президенты латиноамериканской страны. |
| As President Lula noted, food security is a matter of global concern. | Как отметил президент Лула, продовольственная безопасность вызывает обеспокоенность во всем мире. |
| As President Lula has said, Brazilian troops will remain in Haiti as long as it is necessary. | Как сказал президент Лула, бразильские войска будут оставаться в Гаити до тех пор, пока это будет необходимо. |
| President Lula himself has been personally involved. | Сам президент Лула принимает в этом личное участие. |
| Since he first took office, President Lula has promoted international mobilization aimed at fighting hunger and poverty. | Как только президент Лула вступил в должность, он поддержал мобилизацию международной помощи на борьбу с голодом и нищетой. |
| But this reconsideration must find new answers within fiscal and budgetary constraints, and Lula knows it. | Но это изменение должно привести к принятию новых решений в рамках финансового и бюджетного давления, и Лула знает это. |
| Some commentators argue that in repairing relations, Uribe, Calderón, and Lula hope to mollify their left-wing opponents. | Некоторые комментаторы говорят о том, что, восстанавливая эти отношения, Урибе, Кальдорон и Лула надеются успокоить своих левосторонних оппонентов. |
| As President Lula stated, a world in which hunger and poverty prevail cannot be a peaceful world. | Как заявил президент Лула, в мире, которым правят голод и нищета, прочного мира добиться невозможно. |
| Since taking office, President Lula has been to Africa 11 times and visited over 20 countries in the continent. | С момента вступления в должность президент Лула побывал в Африке 11 раз и посетил более 20 стран на этом континенте. |
| But nor will I speak any less than Mr. Obama, or Lula. | Но я не буду говорить и меньше, чем г-н Обама или Лула. |
| President Lula of Brazil spoke about certain very important problems, including those relating to financial agencies affiliated to the United Nations. | Президент Бразилии Лула говорил о некоторых вопросах особой важности, в том числе касающихся финансовых учреждений, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
| Lula Fortune to Sailor Ripley in Wild at Heart. | Лула Форчун Сэйлору Рипли в фильме "Дикие сердцем". |
| You're talking crazy, Lula Mae. Doc, stop calling me that. | Ты говоришь как сумасшедшая, Лула Мэй. Док, не называй меня так. |
| The head of the Ministry of Transportation and Communications (MTC) recently recalled that he met with Lula to boost Peruvian proposal against the arms race. | Глава Министерства транспорта и коммуникаций (МТК), недавно напомнил, что он встретился с Лула увеличить перуанской предложения против гонки вооружений. |
| Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country's armed forces. | Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны. |
| Last January, Lula visited the island with a string of leading Brazilian businessmen and signed trade and investment deals worth $1 billion. | В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США. |