As President Lula stated at the international conference on "Fighting Terrorism for Humanity": "Terrorism is a symptom of social disease. | Как заявил президент Лула на международной конференции по «Борьбе с терроризмом во имя человечества»: «Терроризм - это симптом социальной болезни. |
It should also be noted that on March 8, 2004, to mark the celebration of the International Women's Day, President Lula unveiled a National Covenant for the Reduction of Maternal Mortality. | Следует также отметить, что 8 марта 2004 года в ознаменование Международного женского дня президент Лула обнародовал Национальный пакт о сокращении материнской смертности. |
The IMF, for a change, did a good job, providing interim financing and throwing its political backing behind Lula after the elections. | МВФ, напротив, был мудрей, предложив временное финансирование и оказав Лула сразу после избрания политическую поддержку. |
Brazil has been mulling whom to pick to renew its Air Force's fighter fleet, and, whereas Lula favored France, Roussel canceled that option and may be leaning toward the US. | Бразилия думала, кого выбрать, чтобы обновить свой военно-воздушный флот истребителей, и, в то время как Лула благоприятствовал Франции, Руссефф отказалась от этого варианта и, возможно, склонится в сторону США. |
Though she would not be the first woman president (Rousseff broke the gender barrier) or the first from humble origins (Lula broke that taboo), she would be the first mulatto - darker-skinned than traditional Brazilian political leaders - to hold the office. | Хотя Сильва не будет первым президентом-женщиной (Русеф первой преодолела гендерный барьер) и не первой из президентов низкого происхождения (первым табу нарушил Лула), она станет первой мулаткой в должности президента - с более темной кожей, чем традиционные политические лидеры Бразилии. |
He is a moderate, modern leftist who has openly identified himself with Brazilian President Lula and Barack Obama, as opposed to Chávez. | Он является умеренным, современным левым, который открыто отождествляет себя с бразильским президентом Лулой и Бараком Обамой, в отличие от Чавеза. |
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. | Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша. |
Lastly, allow me to recall the initiative launched by President Lula and his counterparts from France, Chile and Spain, concerning the fight against hunger and poverty. | Наконец, позвольте мне напомнить об инициативе, выдвинутой президентом Лулой и его партнерами из Франции, Чили и Испании и касающейся борьбы с голодом и нищетой. |
That is why we support, and ask that others support, the implementation of the Action Against Hunger and Poverty initiated by President Lula. | Именно поэтому мы поддерживаем - и просим об этом других - осуществление мер по борьбе с голодом и нищетой, инициированных президентом Лулой. |
both Putin and Lula in the same hotel, just so you know. | С Путиным и Лулой в одном отеле |
When I married Lula Mae, she was going on 14. | Когда я женился на Луле Мый ей шел пятнадцатый. |
Rumors abound that because of the Election Court's blatant bias for Serra and his vicious negative ads, Ciro and/or Garotinho may throw their support to Lula. | Ходит множество слухов, что из-за вопиюще пристрастного отношения суда, занимающегося нарушениями в ходе выборов, к Серре и его злобных рекламных выступлений, Сиро и/или Гаротино могут отдать свою поддержку Луле. |
They tried to accommodate the US (it is rumored that Obama phoned Lula and asked for his help), but were nonetheless unwilling to break with Cuba and Venezuela to side openly with the US. | Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. |
The economic growth, stability and social development under President Lula's administration have been crucial to the strengthening of a dialogue with civil society. | Решающее значение для укрепления диалога с гражданским обществом имели достигнутые при Президенте Луле успехи в области экономического роста, стабильности и социального развития. |
How many people knew of Lula before today? | Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня? |
Brazil's current success is rooted not only in Lula's two terms, which must end in 2010. | Нынешний успех Бразилии основывается не только на двух сроках Лулы, которые должны закончиться в 2010 году. |
I bring the greetings of President Lula. | Я передаю Ассамблее приветствия президента Лулы. |
Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy. | Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией. |
This made it easier for Lula in particular to buck his socialist allies and distance himself from Chávez, having as recently as March 2008 backed Chávez following Colombia's brief incursion into Ecuador which killed FARC Commander Raul Reyes. | Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. |
Lovers Lula (Laura Dern) and Sailor (Nicolas Cage) are separated after he is jailed for killing a man who attacked him with a knife; the assailant, Bobby Ray Lemon, was hired by Lula's mother, Marietta Fortune (Diane Ladd). | Любовники Лула (Лора Дерн) и Сэйлор (Николас Кейдж) оказываются разлучёнными после того, как Сэйлор попадает в тюрьму, убив в целях самообороны человека с ножом, нанятого матерью Лулы Мариэттой Форчун (Дайан Ладд). |