| Includes hazard duty station allowance for personnel assigned outside Luanda. | Включая надбавку за работу в опасных местах службы для персонала, работающего вне Луанды. |
| Another human rights seminar was organized at Luanda University. | Еще один семинар по вопросам прав человека был организован в Университете Луанды. |
| Today, the main asset of the United Nations in Angola is having the confidence of Luanda. | Сегодня крупнейшим достижением Организации Объединенных Наций в Анголе является завоевание доверия населения Луанды. |
| In early October, prisoners at the Luanda Central Prison rebelled. | В начале октября произошло восстание заключённых центральной тюрьмы Луанды. |
| In addition to Luanda, teams of military and police observers are deployed in four other locations. | Помимо Луанды группы военных и полицейских наблюдателей развернуты в четырех других населенных пунктах. |
| On three occasions, aid has had to be carried by air from Luanda and Dar es Salaam. | Три раза помощь пришлось доставлять самолетом из Луанды и Дар-эс-Салама. |
| In 2012, the Government stepped up efforts to remove street traders in Luanda. | В 2012 году правительство активизировало усилия по изгнанию из Луанды уличных торговцев. |
| The State was unable to build infrastructure at a rate fast enough to keep pace with the population growth in Luanda. | Государство не имеет возможности создавать инфраструктуру достаточно быстрыми темпами, сопоставимыми с ростом населения Луанды. |
| It empties into the Atlantic Ocean just south of the national capital Luanda. | Впадает в Атлантический океан к югу от столицы страны, Луанды. |
| On August 25, 1641 the Dutch landed 2,145 troops on near Luanda under the command of Cornelis Jol. | 25 августа 1641 года голландский отряд в составе 2145 солдат под командованием Корнелиса Йола высадился в окрестностях Луанды. |
| In addition to Luanda, the Mission is currently deployed in Lubango, Sumbe, Benguela and Namibe. | В настоящее время помимо Луанды Миссия представлена в Лубанго, Сумбе, Бенгеле и Намибе. |
| It also welcomes the continued deployment of United Nations military and police observers to sites outside Luanda. | Он также приветствует дальнейшее развертывание военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций на объектах за пределами Луанды. |
| Not required during this period owing to the closure of all offices outside Luanda. | Не требуется в этот период по причине закрытия всех отделений за пределами Луанды. |
| The estimate is based on the salary scale established for Luanda, which has been in effect since 1 December 1994. | Смета рассчитана исходя из установленной для Луанды шкалы окладов, действующей с 1 декабря 1994 года. |
| It must be made clear that UNITA will never surrender to the Luanda Government. | Нужно дать ясно понять, что УНИТА никогда не сдастся правительству Луанды». |
| Seminar to present the project on "Microcredit," planned for Luanda, February 1998. | Проведение семинара в феврале 1998 года для представления проекта на тему "Микрокредитование", разработанного для Луанды. |
| UNHCR will only be in a position to carry out its protection monitoring functions through ad hoc interventions out of Luanda. | УВКБ ООН сможет выполнять из Луанды лишь свои функции по наблюдению за обеспечением защиты с помощью специальных разовых мероприятий. |
| The proportion referring to girls may have been slightly overstated because of the inclusion of Luanda among these nine provinces. | Доля девочек может быть слегка завышена из-за включения в число этих девяти провинций Луанды. |
| Four seminars were organized in cooperation with the Port of Luanda, Angola, on "Modern port management". | В сотрудничестве с портом Луанды (Ангола) по теме "Современные методы управления портовыми операциями" было проведено четыре семинара. |
| Additional requirements resulted from the need to undertake more extensive alterations and renovations to the office and living accommodations outside Luanda than was initially anticipated. | Дополнительные потребности были обусловлены необходимостью проведения большего объема работ по переоборудованию и ремонту служебных и жилых помещений за пределами Луанды, чем первоначально предполагалось. |
| We welcome to the Council today the Vice-Minister for External Affairs of Angola, Mr. Georges Chikoti, and the delegation that has travelled with him from Luanda. | Мы приветствуем сегодня в Совете заместителя министра иностранных дел Анголы г-на Жоржа Шикоти и делегацию, прибывшую вместе с ним из Луанды. |
| The second stage will aim to offer places to 4500 young people in seven of the country's provinces, plus Luanda. | На втором этапе намечено охватить 4500 учащихся в 7 провинциях помимо Луанды. |
| They boarded planes at Luanda's Craveiro Lopes Airport at the rate of 500 a day, but there were not enough flights to cover demand. | Другие садились на самолёты в аэропорту Луанды, которых прибывало по 500 в день, однако не было достаточного количества рейсов для покрытия спроса. |
| Its meeting on 14 June, the first to be held outside Luanda, was convened in Bailundo, with strong UNITA representation. | На заседании в Байлундо 14 июня, причем это было первое заседание, проведенное вне Луанды, УНИТА была хорошо представлена. |
| In recent months, efforts have focused on overland distribution in the areas deemed safe near Luanda, Sumbe, Lobito/Benguela and Namibe/Lubango. | В последние месяцы усилия были сосредоточены на наземных операциях по оказанию помощи в безопасных районах около Луанды, Сумбе, Лобиту/Бенгела и Намибе/Лубанго. |