According to FARDC sources and local authorities from Walikale, he had been supplying Gen. Butu Luanda, FDC Commander, with weapons, ammunition and communications equipment. |
Согласно источникам из ВСДРК и местным властям Валикале, он снабжал командующего ФОК генерала Буту Луанду оружием, боеприпасами и аппаратурой связи. |
In late June, a high-level UNITA delegation visited Luanda to review with the Government the practical modalities for accelerating the implementation of the Lusaka Protocol. |
В конце июня делегация УНИТА высокого уровня посетила Луанду в целях обсуждения с правительством практических способов ускорения процесса осуществления Лусакского протокола. |
However, the talks did not resume as scheduled since the UNITA delegation, citing logistic and transport problems, did not arrive at Luanda. |
Однако в назначенное время переговоры не возобновились, поскольку делегация УНИТА, ссылаясь на материально-технические и транспортные проблемы, в Луанду не приехала. |
Installation of UNITA leadership in Luanda and 28 February 1998 extension of State administration in Andulo and |
Переезд руководства УНИТА в Луанду и распространение государственного управления в Андуло и Байлундо. |
SADC Heads of State and Government called upon Dr. Savimbi to proceed to Luanda without further delay and to play a constructive role in the reconstruction and development of Angola. |
Главы государств и правительств САДК призвали д-ра Савимби без дальнейших промедлений прибыть в Луанду и сыграть конструктивную роль в деле восстановления и развития Анголы. |
UNITA has decided to suspend sending a delegation to Luanda to take part in the discussions on the partial revision of the Angolan constitutional law. |
З. УНИТА принято решение отложить направление делегации в Луанду с целью принять участие в обсуждениях относительно частичного пересмотра ангольского конституционного закона. |
To provide the necessary leadership to the process, I requested my Special Representative to proceed to Luanda, where he arrived on 14 September. |
В целях обеспечения необходимого руководства этим процессом я предложил своему Специальному представителю направиться в Луанду, куда он прибыл 14 сентября. |
During that period, 621 UNAVEM staff members, most of whom were military observers, had been sent to Luanda for subsequent deployment in the field. |
За этот период 621 сотрудник КМООНА, большую часть которых составляли военные наблюдатели, был направлен в Луанду для последующего размещения на местах. |
On the following day, a WFP aircraft that was about to land in Malange had to return to Luanda because of the resumption of the shelling. |
На следующий день самолету МПП, который должен был вот-вот приземлиться в Маланже, пришлось вернуться в Луанду из-за возобновившегося обстрела. |
However, genuine and meaningful dialogue will only be possible when the high-level UNITA representatives return to Luanda and participate constructively in the work of the Joint Commission. |
Однако подлинный и полноценный диалог будет возможен только после того, как высокопоставленные представители УНИТА вернутся в Луанду и будут принимать конструктивное участие в работе Совместной комиссии. |
UNITA agreed to ensure that all its deputies to the National Assembly and its members of the future Government would arrive in Luanda by that day. |
УНИТА согласился обеспечить, чтобы все его депутаты в Национальной ассамблее и назначенные им члены будущего правительства прибыли в Луанду к этому дню. |
Seven officials designated to take up posts in the new Government had also arrived in Luanda by that date, out of a total of 11. |
Некоторые из 11 должностных лиц, назначенных для занятия постов в новом правительстве, также прибыли в Луанду к этому времени. |
The remaining three deputies were unable to arrive in Luanda in time, owing either to illness or to difficulties with transportation. |
Оставшиеся три депутата не смогли прибыть в Луанду вовремя либо по причине болезни, либо по причине трудностей с транспортом. |
A recent visit to Luanda by an International Monetary Fund team produced some encouraging assessments of prospects for macroeconomic reform, but these hopes have not been realized. |
В ходе недавнего визита в Луанду группы Международного валютного фонда были даны некоторые обнадеживающие оценки относительно перспектив проведения макроэкономической реформы, однако эти надежды реализованы не были. |
During that period, the mission visited Johannesburg, Pretoria, Kinshasa, Luanda, Lusaka, Bujumbura, Dar es Salaam, Kigali and Kampala. |
В течение этого периода миссия посетила Йоханнесбург, Преторию, Киншасу, Луанду, Лусаку, Бужумбуру, Дар-эс-Салам, Кигали и Кампалу. |
If the present pace of redeployment is maintained, all MONUA team sites and regional headquarters will have been withdrawn to Luanda by mid-February. |
Если нынешние темпы передислокации сохранятся, то персонал и имущество всех опорных пунктов и региональных штабов МНООНА будут эвакуированы в Луанду к середине февраля. |
In early 2012 Col. Chuma, 84th sector Commander, planned to attack FDC, but ex-CNDP officers, who orchestrated operations with the rebels, protected "Gen." Luanda. |
В начале 2012 года командующий 84-м сектором полковник Чума планировал нападение на ФОК, однако офицеры бывшего НКЗН, организовывавшие операции с повстанцами, защитили «генерала» Луанду. |
In view of the seriousness of the situation, Mr. Beye travelled to Luanda on 13 December 1993 to consult with the competent Angolan authorities on this incident. |
Ввиду серьезного характера сложившейся ситуации г-н Бей прибыл 13 декабря 1993 года в Луанду для проведения консультаций с компетентными ангольскими властями в связи с этим инцидентом. |
The Executive Director of WFP, Ms. Catherine Bertini, visited Luanda on 21 and 22 January 1994 for discussions on the food aid programme, logistics and related topics. |
Директор-исполнитель МПП г-жа Катрин Бертини посетила Луанду 21-22 января 1994 года для проведения переговоров по программе продовольственной помощи, материально-техническому снабжению и связанным с этим вопросам. |
Mr. Brahimi, who arrived at Luanda on 31 July 1998, was received by President dos Santos on 3 August and by Mr. Savimbi in Andulo the following day. |
Г-н Брахими, прибывший в Луанду 31 июля 1998 года, был принят 3 августа президентом душ Сантушем, а на следующий день встретился с г-ном Савимби в Андуло. |
The rest of the designated officials would proceed to Luanda not later than 26 March, so as to allow the Government of Unity and National Reconciliation to be inaugurated expeditiously. |
Оставшаяся часть соответствующих должностных лиц прибудет в Луанду не позднее 26 марта, с тем чтобы оперативно провести инаугурацию правительства единства и национального примирения. |
The Government launched the programme for the disarmament of the civilian population ahead of schedule; the operation, which began on 1 July, has been carried out in nine major urban centres, including Luanda. |
Правительство досрочно приступило к осуществлению программы разоружения гражданского населения; эта операция, которая началась 1 июля, проводилась в девяти крупных городских центрах, включая Луанду. |
The current instability has also led to the displacement of the population, including refugees from the provinces affected by the conflict (i.e., Malange, Uige, etc.) to Luanda. |
Нынешняя нестабильность также повлекла за собой перемещение населения, включая беженцев, из некоторых охваченных конфликтом провинций (то есть Маланге, Уиге и т. д.) в Луанду. |
Also in October, UNITA sent to Luanda the management team of the future non-partisan radio station, "Radio Despertar", to discuss administrative and technical procedures with the authorities. |
Также в октябре УНИТА направил в Луанду группу руководителей будущей нейтральной радиостанции "Радио Деспертар" в целях обсуждения с властями административных и технических процедур. |
After Kinshasa, my Special Envoy proceeded to Luanda for a three-day visit, during which she met President dos Santos, as well as the Ministers of Foreign Affairs, Defence, and the Economy. |
После визита в Киншасу мой Специальный посланник совершила трехдневную поездку в Луанду, в ходе которой она встречалась с президентом душ Сантушем, а также с министрами иностранных дел, обороны и экономики. |