Английский - русский
Перевод слова Low-level
Вариант перевода Низкого уровня

Примеры в контексте "Low-level - Низкого уровня"

Примеры: Low-level - Низкого уровня
Mr. Marek Ściążko, Director, Institute for Chemical Processing of Coal, Poland - "Regional Programme for Low-Level Emission Abatement - Silesian Case Study" г-н Марек Сиашко, директор, Институт химической переработки угля, Польша, - "Региональная программа сокращения выбросов низкого уровня: тематическое исследование по Силезскому региону";
He is a low-level operative. Он оперативник низкого уровня.
I'm not low-level. Я не низкого уровня.
Textbooks and other teaching materials often consist of activities that require low-level skills such as recall and memorization. Учебники и другие пособия часто содержат задания, в которых требуется использование лишь таких навыков низкого уровня, как запоминание и извлечение из памяти.
It is a remarkable step forward towards the establishment of the rule of law in the region that mid- to low-level accused are going to be tried in a national jurisdiction. Передача дел обвиняемых среднего и низкого уровня под национальную юрисдикцию является существенным шагом вперед в обеспечении верховенства права в регионе.
No such repository has ever been realised, with the possible "exception" of the NEA-led disposal in deep-oceanic sites of low-level wastes in the seventies. Ни одно из таких окончательных хранилищ никогда не было построено, и единственным возможным "исключением" было проводившееся под руководством АЯЭ в 1970х годах захоронение отходов низкого уровня активности на глубоководных океанских площадках.
The programme collects information nationally on all persons who have been arrested or suspected of involvement in low-level bank or credit card fraud, or travel document offences. В рамках этой программы осуществляется сбор информации на национальном уровне обо всех лицах, которые были арестованы или подозреваются в совершении махинаций низкого уровня с банковскими/кредитными картами или подделке проездных документов.
Furthermore, the low-level voltage is increased by means of a self-contained reversible converter and is supplied as an additional direct voltage to direct current users via an inverter. При этом напряжение низкого уровня повышают автономным преобразователем, выполненным обратимым, и подают это дополнительное постоянное напряжение через инвертор к потребителям переменного тока.
In the operational conditions, a low-level direct voltage is supplied to direct current users, a high-level voltage being supplied to alternating current users. В эксплуатационном режиме работы постоянным напряжением низкого уровня питают потребителей постоянного тока, а напряжением высокого уровня - потребителей переменного тока.
A further complication is that technical information about the early years of the defence nuclear programmes of the nuclear-weapon States is likely to be of particular value to any aspiring proliferator seeking to build a low-level, unsophisticated nuclear capability. Еще одна трудность заключается в том, что техническая информация о первых годах осуществления ядерных оборонительных программ государств, обладающих ядерным оружием, вероятнее всего будет представлять особую ценность для тех, кто стремится создать свой ядерный потенциал низкого уровня, не требующий самой современной технологии.
Military service has decreased in popularity; previously, after seven to ten years of service, a North Korean man could hope to become a low-level bureaucrat, but nowadays it is more profitable to engage in private enterprise. Снизилась популярность военной службы - в прошлом, через 7-10 лет службы, северокореец надеялся стать чиновником низкого уровня, но сейчас более выгодно заниматься частным предпринимательством.
The effects of the shear showed clearly on WSR-88D radar imagery from Melbourne, Florida which depicted a mid-level eye feature displaced 30 to 35 mi (48 to 56 km) from the low-level center. Последствия сдвига были ясно показаны на радиолокационных изображениях NEXRAD (англ.)русск. из Мельбурна в штате Флорида, в частности, средний уровень глаза бури сместился от 48 до 56 км (от 30 до 35 миль) от низкого уровня центра.
A key question would be whether the extraterritorial court should have jurisdiction to prosecute large numbers of low-level perpetrators of acts of piracy, a more limited number of financiers and planners of piracy, or both. Один из ключевых вопросов касается того, кто должен быть подсуден экстратерриториальному суду - большое число лиц «низкого уровня», обвиняемых в совершении актов пиратства, более ограниченное число тех, кто финансирует и планирует акты пиратства, или лица обеих этих категорий.
Stroustrup found that Simula had features that were very helpful for large software development, but the language was too slow for practical use, while BCPL was fast but too low-level to be suitable for large software development. Так, язык Симула имеет такие возможности, которые были бы очень полезны для разработки большого программного обеспечения, но работает слишком медленно, а язык BCPL достаточно быстр, но слишком близок к языкам низкого уровня и не подходит для разработки большого программного обеспечения.
Women are still concentrated around low income, low-level posts. Женщины по-прежнему занимают преимущественно малооплачиваемые должности низкого уровня.
It is hoped that in time the low-level perpetrators can be tried fairly and properly for their crimes by national courts. Есть надежда на то, что со временем исполнители более низкого уровня будут осуждены справедливым и надлежащим образом за свои преступления в национальных судах.
Accordingly, CANZ welcomes the referral of the remaining mid- and low-level accused in the ICTY to the courts of that region. Соответственно, группа КАНЗ приветствует передачу оставшихся у МТБЮ обвиняемых среднего и более низкого уровня судам стран этого региона.
Some low-level soldiers have been prosecuted for their role in Abu Ghraib, but no senior officer has been held accountable in any of these cases to date. Некоторые служащие низкого уровня были подвергнуты наказанию за их роль в Абу-Грейб, но ни один высокопоставленный офицер не был привлечен к ответственности в любом из этих случаев на сегодняшний день.
A plant for treating liquid low-level wastes in the Arctic is being built in a joint effort between Norway, the United States and Russia. На основе совместных усилий Норвегии, Соединенных Штатов и России ведется строительство завода по обработке жидких отходов низкого уровня активности в Арктике.
The report notes that women are still concentrated around low income and low-level posts and there has been little change in gender segregation in occupation. В докладе отмечается, что женщины по-прежнему работают преимущественно на низкооплачиваемых должностях и должностях низкого уровня и что в рамках гендерной сегрегации в области профессиональной деятельности произошли незначительные изменения.
The Greek minority is represented in parliament by two members from its own party and four others from other parties; in the executive branch by cabinet ministers, high officials and ambassadors; and in the judiciary by judges in the constitutional court and other low-level courts. Греческое меньшинство представлено в парламенте двумя членами от его собственной партии и еще четырьмя от других партий, в исполнительной службе кабинета министров, высокими должностными лицами и послами; и в судебной практике судьями в конституционном суде и других судах более низкого уровня.
While we support the two Tribunals' recently adopted reforms to refer cases involving mid- and low-level criminals to national court jurisdictions, we also note the importance of outreach programmes to dispel any possible wrong-headed notion that international justice is dispensed in a less than transparent way. Хотя мы поддерживаем недавние реформы двух трибуналов, в соответствии с которыми дела преступников среднего и более низкого уровня будут передаваться под юрисдикцию национальных судов, мы также отмечаем важность пропагандистских программ для рассеивания любых возможных заблуждений в отношении того, что отправление международного правосудия осуществляется недостаточно транспарентно.
During the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, several delegations questioned the need for paragraph 6 bis and expressed concern that the provision would apply to low-level conduct and could affect the operation of small companies. В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета ряд делегаций поставили под сомнение необходимость в пункте 6 бис и выразили обеспокоенность тем, что это положение будет применяться к поведению должностных лиц низкого уровня и может затронуть функционирование небольших компаний.
We noticed a low-level duonetic field in the area. Мы заметили дуонетическое поле низкого уровня в этой области до того, как траспортировались...
For hardware rendering, compact, simple structures are needed; thus the corner-table (triangle fan) is commonly incorporated into low-level rendering APIs such as DirectX and OpenGL. Для аппаратного рендеринга нужны компактные, простые структуры; поэтому в API низкого уровня, такие как DirectX и OpenGL обычно включена таблица углов (веер треугольников).