Английский - русский
Перевод слова Low-level

Перевод low-level с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Низкого уровня (примеров 79)
These isolated incidents have been assessed as having been motivated by various low-level criminal, political and personal issues. Согласно проведенной оценке, мотивами для этих не связанных между собой инцидентов послужили различные криминальные, политические и личные проблемы низкого уровня.
Some denominations reported occasional discrimination by mid- or low-level government officials but found high-level officials to be tolerant. Некоторые конфессии сообщили о дискриминации со стороны должностных лиц среднего или низкого уровня правительства, но отметили, что должностные лица высокого уровня более терпимы.
Addressing risk management for low-level disasters in poor communities; решение задачи регулирования рисков, связанных с бедствиями низкого уровня, в бедных общинах;
I searched out the free video of the dangerous low-level? Вокруг ищете бесплатный или низкого уровня видео на риск?
Section 4 explains the perfect suitability of functional methods for XPath implementation, illustrating this by the implementation of XPath basic concepts as SXPath low-level API functions. Раздел 4 объясняет, почему функциональные методы великолепно подходят для реализации XPath, иллюстрируя изложение примерами реализации базовых концепций XPath как функций низкого уровня библиотеки SXPath.
Больше примеров...
Низкоуровневый (примеров 17)
An interrupt handler is a low-level counterpart of event handlers. Обработчик прерываний - это низкоуровневый эквивалент обработчика событий.
Libraries unify access to databases by providing a single low-level programming interface to the application developer. Библиотеки унифицируют доступ к базам данных, предоставляя единый низкоуровневый программный интерфейс разработчику приложения.
Flutter's engine, written primarily in C++, provides low-level rendering support using Google's Skia graphics library. Движок написан преимущественно на С++, он поддерживает низкоуровневый рендеринг с помощью графической библиотеки Google Skia.
It gives the user extensive control over formatting while making it easy to create new layouts and styles without learning the low-level TeX macro language. Он предоставляет обширные возможности управления форматированием и создания новых стилей без необходимости изучать низкоуровневый язык ТёХ.
Rule 12: The nonsubversion rule: If a relational system has a low-level (single-record-at-a-time) language, that low level cannot be used to subvert or bypass the integrity rules and constraints expressed in the higher level relational language (multiple-records-at-a-time). Правило 12: Согласование языковых уровней (The Nonsubversion Rule): Если используется низкоуровневый язык доступа к данным, он не должен игнорировать правила безопасности и правила целостности, которые поддерживаются языком более высокого уровня.
Больше примеров...
Низким уровнем (примеров 24)
Education in Mali was in crisis throughout the decade 1991-2001 for reasons relating, inter alia to obsolete and inadequate facilities, the low-level of school grants, a shortage of teachers, and the restructuring of the teaching profession. В течение целого десятилетия (1991-2001 годы) малийская школа переживала кризис по причинам, связанным, среди прочего, с ветхостью и недостаточностью инфраструктуры, низким уровнем ассигнований на нужды школьного образования, нехваткой преподавательских кадров и повышением окладов преподавателей.
A task force was established in 1988 to find a disposal facility for a large proportion of the existing inventory of low-level radioactive wastes in the country - the so-called historical wastes. В 1988 году была создана целевая группа по нахождению площадки для захоронения значительной доли существующих в стране отходов с низким уровнем радиоактивности - так называемых "исторических отходов".
Addressing precursor emissions might reduce the transboundary contribution, but not necessarily the potentially higher risk from local, low-level primary sources in urban areas. е) Борьба с выбросами прекурсоров позволила бы, возможно, уменьшить удельный вес трансграничной составляющей, но при этом не обязательно снизилась бы потенциально более серьезная опасность местных первичных источников с низким уровнем выбросов в городских районах.
Storage and disposal of low-level radioactive waste is a well-established practice worldwide. Хранение и удаление радиоактивных отходов с низким уровнем активности является широко распространенной практикой во всем мире.
High-level radioactive waste results primarily from the fuel used by reactors to produce electricity while low-level radioactive waste results from reactor operations and from medical, academic, industrial, and other commercial uses. Радиоактивные отходы с высоким уровнем активности образуются главным образом из топлива, используемого в реакторах для выработки электроэнергии, а радиоактивные отходы с низким уровнем активности образуются в результате работы реактора и в результате деятельности в области медицины, научной и промышленной деятельности и другой коммерческой деятельности.
Больше примеров...
Низшего звена (примеров 18)
Of the persons with whom the Group met, the great majority suggested that only "leaders" of the Khmer Rouge form the targets of investigation, and not low-level cadre, even though those cadre were the persons who actually committed various atrocities. Среди тех, с кем встречалась Группа, абсолютное большинство выступало за то, чтобы целями расследования были только "лидеры" "красных кхмеров", но отнюдь не кадры низшего звена, хотя именно эти кадры состояли из людей, фактически совершавших различные зверства.
With regard to the transfer of mid- to low-level accused to the domestic courts, we take positive note of the efforts made to expedite such transfer despite certain legal and technical constraints in the national judicial systems with which both Tribunals must contend. В том, что касается передачи обвиняемых среднего и низшего звена во внутреннюю юрисдикцию, мы с удовлетворением отмечаем усилия, направленные на ускорение процесса передачи, несмотря на существование в национальных судебных системах определенных правовых и технических ограничений, которые обоим трибуналам предстоит преодолеть.
He used to be a low-level employee and resident at Ahmed Arabi Avenue 3, Chebra Al Kheima, Mufahadat Al Qalubia. Ранее он занимал должность служащего низшего звена и проживал по адресу проспект Ахмед Араби, З, Шубра-эль-Хема, мухафаза Эль-Калубия.
To the extent that a basis for criminal prosecution is established, the orbit of responsibility should focus on the command levels of decision with respect to policies and practices governing use, and generally accord serious but subordinate attention to the identity of low-level perpetrators carrying out orders. При обнаружении оснований для уголовного преследования основная тяжесть ответственности должна ложиться на командное звено, отвечающее за принятие решений относительно политики и практики применения оружия; при этом значительное, но все же второстепенное внимание следует уделять исполнителям низшего звена, выполняющим приказы.
Now what's he doing having lunch with one of his low-level coders? Зачем он обедал со своим работником низшего звена?
Больше примеров...
Низкоактивных (примеров 15)
During 1993, several States made substantial progress in developing low-level waste disposal capabilities. В 1993 году несколько штатов добились существенного прогресса в создании возможностей для захоронения низкоактивных отходов.
(b) Development of tools for the assessment of health impacts from long-term exposure to low-level chemicals. Ь) Разработка механизмов оценки долгосрочного воздействия низкоактивных химических веществ на здоровье человека.
It has recently issued revised guidelines for determining classification of low-level wastes and has furthermore continued to take steps to ensure that regulations governing high-level waste disposal are clear and complete. Недавно она выпустила пересмотренные руководящие принципы для определения классификации низкоактивных отходов и, кроме того, продолжала принимать меры к обеспечению того, чтобы положения, регулирующие захоронение высокоактивных отходов, были четкими и всеобъемлющими.
An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада.
The first group, jointly led by ANCCLI and the HCTISN, considered the "process of selecting sites for low-level, long-lived radioactive wastes". Первая группа под совместным руководством АНКЛИ и ВКПИЯБ рассматривала "процесс выбора мест для размещения низкоактивных долгоживущих радиоактивных отходов".
Больше примеров...
Мелких (примеров 20)
We're tracking low-level Mala Noche gun buyers so they can lead us up the food chain. Мы выслеживаем мелких покупателей оружия из Мала Ноче, чтобы по ним выйти на всю цепь поставок.
Law enforcement officials tended to uncover low-level couriers rather than individuals at the top level of criminal organizations. Сотрудники правоохрани-тельных органов, как правило, задерживают мелких курьеров, а не тех лиц, которые возглавляют преступные организации.
At the same time, the active daily interventions of UNFICYP through observation, reporting and liaison remained important in preventing low-level activities that might provoke reactions from either side. Вместе с тем повседневная деятельность ВСООНК, выражающаяся в наблюдении, составлении сводок и поддержании связи взаимодействия, по-прежнему имела важное значение для предотвращения мелких инцидентов, которые могут спровоцировать ответные действия другой стороны.
Additionally, UNCT stated that although the majority of juvenile offences were low-level crimes, the system responded with punitive measures by focusing on deprivation of liberty, rather than rehabilitation and reintegration. Кроме того, СГООН заявила, что, хотя большинство правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, относится к категории мелких правонарушений, система ориентирована на карательные меры с упором на лишение свободы, а не на реабилитацию и реинтеграцию в общество.
The violence on polling day, while high when measured in terms of the number of incidents, was characterized by widespread, low-level security incidents designed more to frighten potential voters than to kill. Акты насилия, несмотря на их многочисленность, носили характер разрозненных мелких инцидентов, преследовавших цели скорее запугать потенциальных избирателей, нежели убивать.
Больше примеров...
Низкий уровень (примеров 15)
Most conflicts have their origin in situations of economic disparity - unemployment, low-level of education, poverty and disease. В основе большинства конфликтов лежит диспропорция в экономическом развитии и, как следствие, безработица, низкий уровень образования, бедность, болезни.
This reflects the generally low-level of education received by many people with disabilities either as a result of poverty or poor access to education. Это отражает в целом низкий уровень образования, получаемого многими людьми с инвалидностью как в силу нищеты, так и в силу ограниченного доступа к образованию.
Resource constraints, traditional harmful practices and the low-level of knowledge and awareness on human and democratic rights of women on the part of our ordinary citizens and institutions still constitute the major factors and difficulties that substantially hamper their desired progress and transformation. Нехватка ресурсов, вредная традиционная практика и низкий уровень знаний и осведомленности рядовых граждан о правах человека и демократических правах женщин по-прежнему являются основными факторами и трудностями, существенно препятствующими достижению желаемого прогресса и преобразований.
The Committee observed that the political regime in Tunisia had changed since the complainants' departure and took note of the low-level nature of the first complainant's political activities in Tunisia and of the existing inconsistencies in the complainants' accounts. Комитет отметил, что со времени отъезда автора в Тунисе произошла смена политического режима, а также указал на низкий уровень политической деятельности первого из авторов в Тунисе и на несоответствия в изложении авторами фактов.
(a) Low-level: driver prepares action or decision within 10 seconds to 2 minutes; may escalate to a higher level if not acted upon; а) низкий уровень: от 10 секунд до 2 минут водитель готовится к выполнению действий или к принятию решения; уровень приоритетности может повышаться, если соответствующие меры не принимаются;
Больше примеров...
Мелкие (примеров 17)
He's got a lengthy rap sheet - mostly low-level misdemeanors. У него длинная история приводов в основном за мелкие проступки.
Evolved from what had previously been considered low-level fighting periodically marked by large-scale "tribal" clashes, the parties to the early stages of the subsequent uprising were clearly identifiable. Первоначально это были мелкие стычки, которые периодически перерастали в крупномасштабные столкновения между «племенами», и на ранних этапах этого восстания можно было четко идентифицировать участвующие в нем стороны.
However, there are credible allegations of continued low-level smuggling of weapons and ammunition from southern Sudan into Darfur. Однако поступают заслуживающие доверия сообщения о том, что мелкие партии оружия и боеприпасов продолжают незаконно поступать в Дарфур из Южного Судана.
And so we have three strikes laws that put people in prison forever for stealing a bicycle, for low-level property crimes, rather than making them give those resources back to the people who they victimized. Отсюда законы «трёх предупреждений», по которым люди «садятся» навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
All these people, low-level workers. Все эти люди - мелкие сошки.
Больше примеров...
Низшего уровня (примеров 10)
In the region, women mainly work as growers, collectors, low-level dealers or couriers ( mules), and transport drugs into prisons. В данном регионе женщины преимущественно занимаются выращиванием и сбором, выступают в роли дилеров низшего уровня или курьеров («мулов»), а также переносят наркотики в тюрьмы.
She disagreed that temporary special measures were not needed in the public sector because 40 per cent of its employees were women; most women were employed in low-level administrative jobs rather than high-level and technical positions. Она не согласна с тем, что в государственном секторе нет необходимости в принятии временных специальных мер на том основании, что 40 процентов его работников составляют женщины; большинство женщин работают на административных должностях низшего уровня, а не на руководящих или технических должностях.
to get access to low-level staff. доступ к персоналу низшего уровня.
Low-level intern with no access. Специалист низшего уровня без доступа.
The city is divided into six districts (kecamatan), which contain 68 low-level administrative units, 31 of which have the status of settlement and 37 are villages. Территория Богора разделена на шесть районов (кечама́танов), которые, в свою очередь, подразделяются на 68 административных единиц низшего уровня, 31 из которых имеют статус поселений и 37 - статус деревень.
Больше примеров...
Низком уровне (примеров 11)
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. Профессиональное обучение ограничено работой на низком уровне и небольшой заработной платой.
Certain assumptions had been used in the calculation, including the fact that all refrigerant management plans would be converted into terminal phase-out management plans and all low-level consumption of ozone-depleting substances would be funded during the 2006 to 2008 triennium. При проведении расчетов были использованы определенные предположения, в том числе тот факт, что все планы регулирования хладагентов будут преобразованы в планы регулирования с целью окончательного прекращения их использования, а все потребление озоноразрушающих веществ на низком уровне будет финансироваться в течение трехгодичного периода 2006-2008 годов.
Aggregate performance: Low-level stabilization amidst persistent imbalances А. Агрегированные экономические показатели: стабилизация на низком уровне на фоне сохраняющихся диспропорций
the amount of low-level and/or severe inducement, for example the amount of torque reduction, степень проблемы, обусловленной активацией системы предупреждения о низком уровне и/или строгого побуждения, например, степень снижения крутящего момента,
While this situation remains, it is very unlikely that the militia will be able to pose a significant continuing threat to the security of East Timor, though it is possible that the militias could re-emerge as a low-level threat. Пока эта ситуация сохраняется, маловероятно, что боевикам удастся создавать существенную длительную угрозу безопасности Восточного Тимора, хотя не исключено, что боевики вновь могут угрожать ей на более низком уровне.
Больше примеров...
Низкоуровневые (примеров 12)
The infrastructure layer can be partitioned into different levels (high-level or low-level technical services). Слой инфраструктуры может быть подразделён на уровни: высокоуровневые и низкоуровневые технические сервисы.
Cryptographic primitives are well-established, low-level cryptographic algorithms that are frequently used to build cryptographic protocols for computer security systems. Криптографические примитивы - низкоуровневые криптографические алгоритмы, которые часто используются для построения криптографических протоколов.
For instance, some low-level components are replaced to better suit the platform, such as the kernel and HALs. Например, некоторые низкоуровневые компоненты заменены для лучшей поддержки архитектуры, к примеру, ядро, и HAL.
I'm retracing the Doctor's steps, and I'm already detecting low-level Alpha particle emissions, Mr. Reese. Я повторяю шаги нашего доктора, и я уже обнаруживаю низкоуровневые выбросы альфа-частиц, мистер Риз.
Research has shown that these low-level systems may contain a range of security vulnerabilities permitting malicious base stations to gain high levels of control over the mobile device. Исследования показали, что такие низкоуровневые операционные системы уязвимы перед вредоносными базовыми станциями, способными получить контроль над мобильным устройством.
Больше примеров...
Низкоуровневого (примеров 8)
The economies of the LDCs were caught in a low-level equilibrium trap, with a predominance of traditional methods of production and other activities. Экономики НРС оказались в ловушке низкоуровневого равновесия с преимущественным использованием традиционных методов производства и других видов деятельности.
He's too good for a low-level courier, isn't he? Он слишком хорош для низкоуровневого курьера, так ведь?
Support for NSS was introduced in 2004 to SUSE Linux via low-level network NCPFS protocol. Поддержка данной файловой системы также реализована в SUSE Linux посредством низкоуровневого сетевого протокола NCPFS.
Sing# augments the capabilities of Spec# with support for channels and low-level programming language constructs, which are necessary for implementing system software. Sing# расширяет возможности Spec# за счет поддержки каналов и конструкций низкоуровневого языка программирования, необходимых для реализации системного ПО.
In computing, Close To Metal ("CTM" in short, originally called Close-to-the-Metal) is the name of a beta version of a low-level programming interface developed by ATI, now the AMD Graphics Product Group, aimed at enabling GPGPU computing. Close To Metal (Сокращённо "CTM", оригинальное обозначение Close-to-the-Metal) - имя бета-версии низкоуровневого интерфейса прикладного программирования (API), разработанного ATI (сейчас AMD), применяемого в GPGPU вычислениях.
Больше примеров...
Нижнего уровня (примеров 8)
The Internet remains a set of international communications networks based on open standards that define low-level communications protocols, distribution protocols, document content standards and image formats. Интернет по-прежнему представляет собой комплекс основанных на открытых стандартах международных коммуникационных сетей, которые определяют коммуникационные протоколы нижнего уровня, распределительные протоколы, стандарты содержания документов и форматы изображений.
Low-level sections are proofs, proof blocks and proof cases. Разделами нижнего уровня являются доказательства, блоки и случаи в доказательстве.
In a move to address this situation, paralegals serve as low-level judges in SPLM areas. В качестве паллиативной меры в этой ситуации юридическим работникам, не имеющим диплома юриста, в контролируемых НОДС районах поручают выполнять функции судей нижнего уровня.
They provide a more granular way to control the formatting of the file (such as indentations), to do low-level operations (such as a find/replace on element names) and to edit XML files without any schema or configuration file. Это наилучший способ контролировать формат файла (например, отступы), выполнять операции нижнего уровня (например, поиск и замена имен элементов) и редактировать файлы XML без какой-либо схемы XML или файла конфигурации.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery. Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников «нижнего уровня», благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
Больше примеров...
Низкоуровневой (примеров 6)
For high-performance, low-level work, communicating between threads is sometimes needed without the overhead of mutexes. Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
I found traces of low-level tetryon emissions. И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
The underconnectivity theory hypothesizes underfunctioning high-level neural connections and synchronization, along with an excess of low-level processes. Теория недостаточной связности (underconnectivity theory) предполагает недостаточно функционирующие высокоуровневые нейронные связи и синхронизацию, наряду с избытком низкоуровневой обработки.
With the shift, however, the program was broadened to include a selection of high-risk free software applications and libraries, primarily those designed for networking or for low-level operating system functionality. Однако, программа была расширена, чтобы включать выбор высокого риска бесплатного программного обеспечения приложений и библиотек, в первую очередь тех, которые предназначены для сетей или для функциональности низкоуровневой операционной системы.
The unsub could still hold a menial or low-level job. Субъект все же может быть занят на низкоуровневой работе.
Больше примеров...
Низовом уровне (примеров 13)
Develop low-level arbitration and appeals procedures mechanisms with opportunity for IT use and standard electronic templates. Разработка механизмов реализации процедур арбитража и обжалования на низовом уровне при создании возможностей для использования ИТ и стандартных электронных шаблонов.
Conduct low-level data administration, including reconciliation of data between the ITL and registries, and manage static data and statistical reporting; Ь) осуществлять управление данными на низовом уровне, включая согласование данных между МРЖО и реестрами, и управлять статическими данными и статистической отчетностью;
There has been only limited direct contact at the working level between the Provisional Institutions and Belgrade authorities during the reporting period, although the Ministry of Labour and Social Welfare continued low-level contacts with counterparts in Belgrade. В отчетный период имели место лишь ограниченные прямые контакты на рабочем уровне между временными институтами и властями в Белграде, хотя министерство труда и социального обеспечения продолжало поддерживать контакты на низовом уровне с соответствующими структурами в Белграде.
Low-level cooperation, in particular between UNOMIG's team-site bases and the checkpoints of the peace-keeping force, is particularly effective. Особенно эффективным является сотрудничество на низовом уровне, в частности между наблюдателями МООННГ с точек базирования и личным составом миротворческих сил на контрольно-пропускных пунктах.
The Royal Government has just started to use this special plan as a pilot within a small and low-level framework such as in village, commune/sangkat levels. Королевское правительство только начало опробовать этот специальный план в качестве пилотного проекта и делает это на низовом уровне и в ограниченном масштабе, например в деревнях и общинах/санкатах.
Больше примеров...