Just one of your low-level employees. |
Всего лишь один из ваших сотрудников низшего звена. |
The key investigative challenge is to target organized criminal networks behind the smuggling of migrants, rather than low-level actors or migrants themselves. |
Основной мишенью следственных действий должны быть организованные преступные сети, которые стоят за незаконным ввозом мигрантов, а не исполнители низшего звена или сами мигранты. |
We had to lay off 13 executives and about 250 low-level employees. |
Нам пришлось уволить 13 руководителей и около 250 работников низшего звена. |
He states that the review was done by a low-level administrative official working for the enforcement side of Immigration Canada. |
Он заявляет, что пересмотр был осуществлен административным сотрудником низшего звена, отвечающим за приведение в исполнение решений, принятых иммиграционными властями Канады. |
The transfer of cases involving medium- and low-level accused to national jurisdiction is an essential component of the Completion Strategies. |
Одним из основных компонентов стратегий завершения работы является передача в компетентные национальные органы дел, касающихся обвиняемых среднего и низшего звена. |
At the same time, the Tribunals have focused on transferring cases involving intermediate and low-level offenders to national jurisdictions. |
Одновременно трибуналы сосредоточились на передаче дел в отношении правонарушителей среднего и низшего звена в национальные судебные органы. |
In previous reports, I have emphasized the Tribunal's referral of the cases of 13 mid- to low-level accused to domestic jurisdictions in the region, pursuant to rule 11 bis of our Rules of Procedure and Evidence. |
В предыдущих докладах я особо отметил факт передачи Трибуналом судебных дел 13 обвиняемых среднего и низшего звена в местные судебные органы региона в соответствии с правилом 11 bis наших Правил процедуры и доказывания. |
We continue to urge the two Tribunals to fully consider the referral of cases involving mid- and low-level accused to the judicial systems of the countries in the region for trial. |
Мы вновь настоятельно призываем оба трибунала всесторонне рассмотреть возможность направления дел, касающихся обвиняемых среднего и низшего звена, на расследование в судебные системы стран региона. |
Of the persons with whom the Group met, the great majority suggested that only "leaders" of the Khmer Rouge form the targets of investigation, and not low-level cadre, even though those cadre were the persons who actually committed various atrocities. |
Среди тех, с кем встречалась Группа, абсолютное большинство выступало за то, чтобы целями расследования были только "лидеры" "красных кхмеров", но отнюдь не кадры низшего звена, хотя именно эти кадры состояли из людей, фактически совершавших различные зверства. |
With regard to the transfer of mid- to low-level accused to the domestic courts, we take positive note of the efforts made to expedite such transfer despite certain legal and technical constraints in the national judicial systems with which both Tribunals must contend. |
В том, что касается передачи обвиняемых среднего и низшего звена во внутреннюю юрисдикцию, мы с удовлетворением отмечаем усилия, направленные на ускорение процесса передачи, несмотря на существование в национальных судебных системах определенных правовых и технических ограничений, которые обоим трибуналам предстоит преодолеть. |
The completion strategy has two components: the trial in The Hague of the most senior leaders responsible for the most serious crimes, and the referral of mid- and low-level perpetrators to domestic courts. |
Стратегия завершения работы состоит из двух компонентов: суда в Гааге над высшими руководителями, виновными в совершении наиболее тяжких преступлений, и передачи судебных дел в отношении правонарушителей среднего и низшего звена национальным судам. |
He's a low-level analyst for the Attorney General's investigative office. |
Он аналитик низшего звена в отделе расследований генпрокуратуры. |
He used to be a low-level employee and resident at Ahmed Arabi Avenue 3, Chebra Al Kheima, Mufahadat Al Qalubia. |
Ранее он занимал должность служащего низшего звена и проживал по адресу проспект Ахмед Араби, З, Шубра-эль-Хема, мухафаза Эль-Калубия. |
To the extent that a basis for criminal prosecution is established, the orbit of responsibility should focus on the command levels of decision with respect to policies and practices governing use, and generally accord serious but subordinate attention to the identity of low-level perpetrators carrying out orders. |
При обнаружении оснований для уголовного преследования основная тяжесть ответственности должна ложиться на командное звено, отвечающее за принятие решений относительно политики и практики применения оружия; при этом значительное, но все же второстепенное внимание следует уделять исполнителям низшего звена, выполняющим приказы. |
The second key component of the completion strategy is the deferral to the States of the former Yugoslavia of indicted and non-indicted cases concerning medium- and low-level indictees. |
Вторым ключевым компонентом стратегии завершения является передача непосредственно государствам бывшей Югославии производства по делам руководителей среднего и низшего звена, которым было предъявлено обвинение, и тех, которым обвинение еще предъявлено не было. |
One way of completing their mandate was to make it possible to transfer low-level accused persons to national justice systems. |
Один из способов завершения их мандата заключался в возможной передаче дел обвиняемых низшего звена национальным судебным системам. |
Now what's he doing having lunch with one of his low-level coders? |
Зачем он обедал со своим работником низшего звена? |
She copped to being a low-level drug courier in the ring. |
Поймана как наркокурьер низшего звена. |