I've been in lockup for 14 hours. | Я был в тюрьме 14 часов. |
Volker's in federal lockup, so I had the prison check his communications for the last six months. | Волкер - в федеральной тюрьме, поэтому я попросила их проверить его контакты за последние полгода. |
I guess 30 days in the lockup wasn't enough for you? | Кажется, 30 дней в тюрьме тебе было недостаточно. |
I'd been to County lockup plenty of times, but never been to prison. | Я несколько раз был в кутузке, но никогда не был в тюрьме. |
There's a darlene pappas in youth authority lockup - | Дарлин Папас - содержится в тюрьме для несовершеннолетних. |
Bennett lockup was not where we belonged. | Карцер Беннетов не был нашей родиной. |
Take him to lockup, Dorney. | Отведи его в карцер, Дорни. |
Well, I'll down to lockup, and we'll get started. | Схожу в карцер, и мы приступим. |
Well, it's either that or the lockup. | Выбирай: или этот идиотизм, или карцер. |
Lockup or being confused by your vague questions? | Карцер или смущение от твоих неясных вопросов? |
Street cleaners saw four guys go into the lockup, five minutes later, shooting started. | Дворники видели, как четыре парня вошли в хранилище, через пять минут началась стрельба. |
We also found inventory discrepancies with the meds in lockup. | Также, мы обнаружили расхождения в запасах лекарств в хранилище. |
I don't know anything about the police lockup. | Я ничего не знаю про полицейское хранилище. |
Horatio asked me to look into the evidence - all the evidence in lockup. | Горацио попросил меня проверить улики - все улики в хранилище. |
Just about putting Katashi's things in a Federal Lockup and something about Stilinski being out for the day. | Только о том, чтобы перевести вещи Каташи в федеральное хранилище и что-то насчёт того, что Стилински взял выходной. |
He got four years in the federal lockup. | На четыре года он отправился в тюрьму. |
Navy guy's headed for base lockup. | Парень из ВМС отправился в тюрьму на базе. |
So as his attorney, I'm going down to lockup to find out what's really going on. | Как его адвокат, я пойду в тюрьму, чтобы узнать, что произошло на самом деле. |
And the reason you're not on a bus to lockup is because of me. | И сейчас ты бы ехал на автобусе в тюрьму, если бы не я. |
Trudy, call the Metro-Dade lockup. | Труди, позвони в окружную тюрьму "Метро-Дэйд". |
Well, then how about you spend the night in lockup? | Ну, тогда как на счет того, чтобы провести эту ночь в камере? |
Maybe you'll feel more like talking after spending a few days in lockup. | Может вы заговорите, проведя пару дней в камере. |
You get a chance to hang out with Bernie Madoff instead of the gangbangers down in county lockup. | У тебя появится шанс позависать в камере вместе с Берни Мэдоффом, вместо этих отморозков, что сидят по штатным тюрьмам. |
Just make sure you leave your surfboard in the lockup. | Но, убедись, что ты не забыл свою доску для серфинга в камере хранения. |
Made me nostalgic for the lockup. | Завидовал своей тюремной камере. |
Look, he bolted county lockup while awaiting trial. | Короче, он сбежал из окружной тюрьмы, где ожидал суда. |
Captain Cold broke out of lockup and froze a city bus with passengers inside. | Капитан Холод сбежал из тюрьмы и заморозил городской автобус с пассажирами внутри. |
You'll never make it out of lockup. | Ты не выберешься из тюрьмы. |
Young Mr. Randol is getting out of lockup as we speak. | Юный мистер Рэндол выходит из тюрьмы сейчас, пока мы с вами разговариваем. |
Get this guy from lockup and run him to Centre Street. | Отвезите задержанного из тюрьмы в здание суда. |
Sheriff, please escort the defendant back to lockup. | Шериф, пожалуйста, проводите обвиняемого обратно в камеру. |
It's for this dude who we got in lockup. | Это для парня, которого мы посадили в камеру. |
Did you search "Winter" before you put him in lockup? | Ты обыскал "Зиму" перед тем, как ты поместил его в камеру? |
Headed back to the lockup, Ma. | Возвращаюсь в камеру, мам. |
We'll take him to lockup. | Отведём его в камеру. |
(e) Test surface: This test is conducted on road test surfaces on which wheel lockup occurs at braking rates between 0.15 and 0.8. | ё) Дорожное покрытие для проведения испытания: настоящее испытание проводится на дорожных покрытиях для испытания, на которых блокировка колес происходит при коэффициентах торможения 0,15 - 0,8. |
(c) If wheel lockup commences at a braking rate less than 0.15 and more than 0.8 then the test is invalid and should be repeated on a different road surface. | с) Если блокировка колес начинается при коэффициенте торможения менее 0,15 и более 0,8, то в этом случае испытание считается недействительным и его следует повторить на другой дорожной поверхности. |
Pedal force is increased at a linear rate such that the first axle lockup occurs no less than one-half (0.5) second and no more than one and one-half (1.5) seconds after the initial application of the pedal. | Усилие на педали увеличивается линейно таким образом, чтобы блокировка первой оси происходила не раньше, чем через полсекунды (0,5), но не более, чем через полторы секунды (1,5) после первоначального нажатия на педаль. |
System lockup after manual unplugging of USB removable device with mounted image in hibernate or standby. | Блокировка системы после ручного отсоединения USB-носителя с замонтированным образом в "спящем" режиме или режиме ожидания. |
Advance team, maintain lockup. | Передовая группа, блокировка поддержки. |
And they might hold you in lockup overnight. | Вас могут оставить на ночь в изоляторе. |
Davies was in county lockup for three days, enough time to broker | Дэвис провёл в окружном изоляторе три дня. |
Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear. | Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся. |
The arrested refugee had reportedly spent more than one month in a lockup. | Один из беженцев, которого арестовали, провел в следственном изоляторе более одного месяца. |
Woman, voice-over: Juvenile offenders get put here... lockup. | Несовершеннолетних нарушителей держат здесь... взаперти. |
I'm back to lockup. | И я снова взаперти. |
We'll give them a night in lockup, then have one of the girls at the Mariposa bring them a key hidden in their breakfast. | Посидят ночь взаперти, потом девочка из "Марипозы" принесет им ключ в завтраке. |
Sorry, she watches a lot of Lockup: | Простите, она слишком много смотрела про съёмки "Взаперти". |
When I called to report the gun in lockup. | Когда я звонила сообщить, что пистолет под замком. |
The judges are all home with their brandy and cigars, which means you get to spend the night in lockup. | Все судьи уже дома в обществе бренди и сигар, а значит тебе придется провести эту ночь под замком. |
Plus... I got all your cash in lockup. | К тому же... всё твое бабло у меня под замком. |
And as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me Sign someone out of lockup. | И как моему начальнику, я думаю, тебе надо позволить мне выпустить кое-кого из камеры. |
I must be some kind of criminal mastermind to get pulled out of lockup for a sit-down with Five-O. | Я чо, типа авторитет, что меня вытащили из камеры и привели к Пять-0? |
Take them to federal lockup, separate cells. | Заберите их в федеральную тюрьму, в отдельные камеры. |
You and I both know that our friend in lockup pushes the limits of biology in a way that begs investigation. | Мы оба знаем, что наш друг из камеры демонстрирует чудеса биологии, напрашиваясь на расследование. |