Diane, your former boss and former Special Agent Dale Cooper is in a federal lockup in South Dakota. | Диана, твой бывший босс и бывший спецагент Дейл Купер сейчас находится в тюрьме в Южной Дакоте. |
Guy got knocked off right after he landed in county lockup. | Парня сразу же прикончили в окружной тюрьме. |
When Chubby Cregar was intoxicated and hit that pedestrian on Gower, we had the vehicle title transferred to Joe's name, and Joe did six months in LA County lockup. | Когда Чабби Крегар спьяну сел за руль и сбил человека, мы быстро переписали машину на Джо, и он полгода отсидел в тюрьме. |
She just got framed into county lockup. | Она в окружной тюрьме по ложному обвинению. |
I'd been to County lockup plenty of times, but never been to prison. | Я несколько раз был в кутузке, но никогда не был в тюрьме. |
Bennett lockup was not where we belonged. | Карцер Беннетов не был нашей родиной. |
Take him to lockup, Dorney. | Отведи его в карцер, Дорни. |
Well, I'll down to lockup, and we'll get started. | Схожу в карцер, и мы приступим. |
Lockup or being confused by your vague questions? | Карцер или смущение от твоих неясных вопросов? |
He was then taken to the Petah Tikva lockup, where he had been held since. Tzemel charged that Dajlas's life was in danger because of his wounds and the torture, and that he urgently needed proper medical treatment. | Его отвезли затем в тюремный карцер в Петах-Тикве, где он с тех пор и находится. Цемель заявила, что жизнь Даджласа находится в опасности из-за его ранений и пыток и что он срочно нуждается в надлежащем лечении. |
We also found inventory discrepancies with the meds in lockup. | Также, мы обнаружили расхождения в запасах лекарств в хранилище. |
I don't know anything about the police lockup. | Я ничего не знаю про полицейское хранилище. |
At lockup looking into a case? | Заглянули в дело, в хранилище? |
You think one of my guys stole from the lockup? | Вы думаете, один из моих обокрал хранилище? |
Just about putting Katashi's things in a Federal Lockup and something about Stilinski being out for the day. | Только о том, чтобы перевести вещи Каташи в федеральное хранилище и что-то насчёт того, что Стилински взял выходной. |
Guy got knocked off right after he landed in county lockup. | Парень был убит сразу, как попал в тюрьму графства. |
Okay, have HPD transport this guy to lockup. | Пусть полиция отправит его в тюрьму. |
I've got a witness who just got off the stand who needs to go back to county lockup. | Свидетель только что закончил давать показания, и его нужно доставить в окружную тюрьму. |
My father said all of the Katashi evidence is being moved to a Federal Lockup by armored car tonight. | Мой отец сказал, что все улики по делу Каташи перевозят в федеральную тюрьму в бронированном автомобиле сегодня вечером. |
Trudy, call the Metro-Dade lockup. | Труди, позвони в окружную тюрьму "Метро-Дэйд". |
With those legs you'll be the most popular girl in lockup. | С такими ногами вы будете самой популярной девушкой в камере. |
You get a chance to hang out with Bernie Madoff instead of the gangbangers down in county lockup. | У тебя появится шанс позависать в камере вместе с Берни Мэдоффом, вместо этих отморозков, что сидят по штатным тюрьмам. |
Just make sure you leave your surfboard in the lockup. | Но, убедись, что ты не забыл свою доску для серфинга в камере хранения. |
For a prosecutor, a single night in lockup could be life-threatening. | Для прокурора даже одна ночь проведенная в камере может быть угрозой для жизни. |
Made me nostalgic for the lockup. | Завидовал своей тюремной камере. |
Daniel says that she could suffer a serious psychological breakdown if we don't get her out of county lockup. | Дэниэл говорит, что у нее будет серьезный психологический срыв, если мы ее не вытащим из окружной тюрьмы. |
It's from D.C. Metro lockup. | Это из вашингтонской тюрьмы. |
I busted you out of lockup. | Я вытащил тебя из тюрьмы. |
Just got transferred from the Harlan lockup. | Только что переведена из тюрьмы Харлана. |
Get this guy from lockup and run him to Centre Street. | Отвезите задержанного из тюрьмы в здание суда. |
Now that you done helping him, take this one to county lockup. | Раз закончили помогать ему, отведите парня в камеру. |
Did you search "Winter" before you put him in lockup? | Ты обыскал "Зиму" перед тем, как ты поместил его в камеру? |
Take him to lockup. | Отведите его в камеру. |
We'll take him to lockup. | Отведём его в камеру. |
I'd better get these down to property lockup. | Я лучше отнесу это в камеру хранения улик. |
(e) Test surface: This test is conducted on road test surfaces on which wheel lockup occurs at braking rates between 0.15 and 0.8. | ё) Дорожное покрытие для проведения испытания: настоящее испытание проводится на дорожных покрытиях для испытания, на которых блокировка колес происходит при коэффициентах торможения 0,15 - 0,8. |
(c) If wheel lockup commences at a braking rate less than 0.15 and more than 0.8 then the test is invalid and should be repeated on a different road surface. | с) Если блокировка колес начинается при коэффициенте торможения менее 0,15 и более 0,8, то в этом случае испытание считается недействительным и его следует повторить на другой дорожной поверхности. |
Pedal force is increased at a linear rate such that the first axle lockup occurs no less than one-half (0.5) second and no more than one and one-half (1.5) seconds after the initial application of the pedal. | Усилие на педали увеличивается линейно таким образом, чтобы блокировка первой оси происходила не раньше, чем через полсекунды (0,5), но не более, чем через полторы секунды (1,5) после первоначального нажатия на педаль. |
System lockup after manual unplugging of USB removable device with mounted image in hibernate or standby. | Блокировка системы после ручного отсоединения USB-носителя с замонтированным образом в "спящем" режиме или режиме ожидания. |
Advance team, maintain lockup. | Передовая группа, блокировка поддержки. |
And they might hold you in lockup overnight. | Вас могут оставить на ночь в изоляторе. |
Davies was in county lockup for three days, enough time to broker | Дэвис провёл в окружном изоляторе три дня. |
Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear. | Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся. |
The arrested refugee had reportedly spent more than one month in a lockup. | Один из беженцев, которого арестовали, провел в следственном изоляторе более одного месяца. |
Woman, voice-over: Juvenile offenders get put here... lockup. | Несовершеннолетних нарушителей держат здесь... взаперти. |
I'm back to lockup. | И я снова взаперти. |
We'll give them a night in lockup, then have one of the girls at the Mariposa bring them a key hidden in their breakfast. | Посидят ночь взаперти, потом девочка из "Марипозы" принесет им ключ в завтраке. |
Sorry, she watches a lot of Lockup: | Простите, она слишком много смотрела про съёмки "Взаперти". |
When I called to report the gun in lockup. | Когда я звонила сообщить, что пистолет под замком. |
The judges are all home with their brandy and cigars, which means you get to spend the night in lockup. | Все судьи уже дома в обществе бренди и сигар, а значит тебе придется провести эту ночь под замком. |
Plus... I got all your cash in lockup. | К тому же... всё твое бабло у меня под замком. |
And as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me Sign someone out of lockup. | И как моему начальнику, я думаю, тебе надо позволить мне выпустить кое-кого из камеры. |
I must be some kind of criminal mastermind to get pulled out of lockup for a sit-down with Five-O. | Я чо, типа авторитет, что меня вытащили из камеры и привели к Пять-0? |
Take them to federal lockup, separate cells. | Заберите их в федеральную тюрьму, в отдельные камеры. |
You and I both know that our friend in lockup pushes the limits of biology in a way that begs investigation. | Мы оба знаем, что наш друг из камеры демонстрирует чудеса биологии, напрашиваясь на расследование. |