And today, when we were in lockup, it rang. | И сегодня, когда мы были в тюрьме, он звонил. |
And the state is keeping Judith from visiting Brad in lockup because they're not married. | И закон не позволяет Джудит посетить Брэда в тюрьме, потому что они не женаты. |
It's because of your nine guys in lockup, right? | Это из-за твоих девяти парней в тюрьме, верно? |
When Chubby Cregar was intoxicated and hit that pedestrian on Gower, we had the vehicle title transferred to Joe's name, and Joe did six months in LA County lockup. | Когда Чабби Крегар спьяну сел за руль и сбил человека, мы быстро переписали машину на Джо, и он полгода отсидел в тюрьме. |
I think we hit upon a major problem in the Bolton lockup. | Мне кажется, что мы столкнулись с большой проблемой в Болтонской тюрьме. |
Take him to lockup, Dorney. | Отведи его в карцер, Дорни. |
Well, I'll down to lockup, and we'll get started. | Схожу в карцер, и мы приступим. |
Well, it's either that or the lockup. | Выбирай: или этот идиотизм, или карцер. |
Lockup or being confused by your vague questions? | Карцер или смущение от твоих неясных вопросов? |
Throw him in lockup. | Брось его в карцер. |
Street cleaners saw four guys go into the lockup, five minutes later, shooting started. | Дворники видели, как четыре парня вошли в хранилище, через пять минут началась стрельба. |
I don't know anything about the police lockup. | Я ничего не знаю про полицейское хранилище. |
My husband's laptop is being held in police lockup. | Ноутбук моего мужа содержится в полицейском хранилище. |
At lockup looking into a case? | Заглянули в дело, в хранилище? |
You think one of my guys stole from the lockup? | Вы думаете, один из моих обокрал хранилище? |
He got four years in the federal lockup. | На четыре года он отправился в тюрьму. |
Okay, have HPD transport this guy to lockup. | Пусть полиция отправит его в тюрьму. |
And the reason you're not on a bus to lockup is because of me. | И сейчас ты бы ехал на автобусе в тюрьму, если бы не я. |
Cost you half a million to walk out of here, but we can sit on you for 48 hours and we've got ten kilos of probable cause to put you in a county lockup and trust me, your life would never be the same. | Вам это будет стоить полмиллиона, но мы можем задержать вас на 48 часов, а учитывая 10 кг наркотиков, то и вовсе посадить в окружную тюрьму, и поверьте, после этого ваша жизнь не будет прежней. |
My father said all of the Katashi evidence is being moved to a Federal Lockup by armored car tonight. | Мой отец сказал, что все улики по делу Каташи перевозят в федеральную тюрьму в бронированном автомобиле сегодня вечером. |
Segal, I tell you better put him in the lockup. | Сегаль, лучше оставь его в камере. |
Well, then how about you spend the night in lockup? | Ну, тогда как на счет того, чтобы провести эту ночь в камере? |
Listen, I had a - I had a lot of time to think while I was in lockup. | У меня было много времени, чтобы обдумать всё это, пока я был в камере. |
Just make sure you leave your surfboard in the lockup. | Но, убедись, что ты не забыл свою доску для серфинга в камере хранения. |
For a prosecutor, a single night in lockup could be life-threatening. | Для прокурора даже одна ночь проведенная в камере может быть угрозой для жизни. |
Daniel says that she could suffer a serious psychological breakdown if we don't get her out of county lockup. | Дэниэл говорит, что у нее будет серьезный психологический срыв, если мы ее не вытащим из окружной тюрьмы. |
Johnny, do you want to go get d.J. Out of lockup? | Джонни, не хочешь забрать ДиДжея из тюрьмы? |
You know, we could probably do a cross-promotion with Lockup. | Можно бы объединить наше шоу и реалити-шоу из тюрьмы. |
Young Mr. Randol is getting out of lockup as we speak. | Юный мистер Рэндол выходит из тюрьмы сейчас, пока мы с вами разговариваем. |
Just got transferred from the Harlan lockup. | Только что переведена из тюрьмы Харлана. |
Sheriff, please escort the defendant back to lockup. | Шериф, пожалуйста, проводите обвиняемого обратно в камеру. |
Did you search "Winter" before you put him in lockup? | Ты обыскал "Зиму" перед тем, как ты поместил его в камеру? |
to escort the prisoner to lockup? | чтобы отвести заключенного в камеру? |
We'll take him to lockup. | Отведём его в камеру. |
I'd better get these down to property lockup. | Я лучше отнесу это в камеру хранения улик. |
(e) Test surface: This test is conducted on road test surfaces on which wheel lockup occurs at braking rates between 0.15 and 0.8. | ё) Дорожное покрытие для проведения испытания: настоящее испытание проводится на дорожных покрытиях для испытания, на которых блокировка колес происходит при коэффициентах торможения 0,15 - 0,8. |
(c) If wheel lockup commences at a braking rate less than 0.15 and more than 0.8 then the test is invalid and should be repeated on a different road surface. | с) Если блокировка колес начинается при коэффициенте торможения менее 0,15 и более 0,8, то в этом случае испытание считается недействительным и его следует повторить на другой дорожной поверхности. |
Pedal force is increased at a linear rate such that the first axle lockup occurs no less than one-half (0.5) second and no more than one and one-half (1.5) seconds after the initial application of the pedal. | Усилие на педали увеличивается линейно таким образом, чтобы блокировка первой оси происходила не раньше, чем через полсекунды (0,5), но не более, чем через полторы секунды (1,5) после первоначального нажатия на педаль. |
System lockup after manual unplugging of USB removable device with mounted image in hibernate or standby. | Блокировка системы после ручного отсоединения USB-носителя с замонтированным образом в "спящем" режиме или режиме ожидания. |
Advance team, maintain lockup. | Передовая группа, блокировка поддержки. |
And they might hold you in lockup overnight. | Вас могут оставить на ночь в изоляторе. |
Davies was in county lockup for three days, enough time to broker | Дэвис провёл в окружном изоляторе три дня. |
Found him, had a very fruitful conversation, and in return, I set him up with some nice accommodations in the El Paso lockup so he doesn't disappear. | Нашёл, с пользой побеседовал, а в знак благодарности устроил его со всеми удобствами в изоляторе Эль Пасо, чтоб никуда не делся. |
The arrested refugee had reportedly spent more than one month in a lockup. | Один из беженцев, которого арестовали, провел в следственном изоляторе более одного месяца. |
Woman, voice-over: Juvenile offenders get put here... lockup. | Несовершеннолетних нарушителей держат здесь... взаперти. |
I'm back to lockup. | И я снова взаперти. |
We'll give them a night in lockup, then have one of the girls at the Mariposa bring them a key hidden in their breakfast. | Посидят ночь взаперти, потом девочка из "Марипозы" принесет им ключ в завтраке. |
Sorry, she watches a lot of Lockup: | Простите, она слишком много смотрела про съёмки "Взаперти". |
When I called to report the gun in lockup. | Когда я звонила сообщить, что пистолет под замком. |
The judges are all home with their brandy and cigars, which means you get to spend the night in lockup. | Все судьи уже дома в обществе бренди и сигар, а значит тебе придется провести эту ночь под замком. |
Plus... I got all your cash in lockup. | К тому же... всё твое бабло у меня под замком. |
And as my commanding officer, I'm thinking I need you to let me Sign someone out of lockup. | И как моему начальнику, я думаю, тебе надо позволить мне выпустить кое-кого из камеры. |
I must be some kind of criminal mastermind to get pulled out of lockup for a sit-down with Five-O. | Я чо, типа авторитет, что меня вытащили из камеры и привели к Пять-0? |
Take them to federal lockup, separate cells. | Заберите их в федеральную тюрьму, в отдельные камеры. |
You and I both know that our friend in lockup pushes the limits of biology in a way that begs investigation. | Мы оба знаем, что наш друг из камеры демонстрирует чудеса биологии, напрашиваясь на расследование. |