In addition to data on income distribution, an increasing volume of social indicators relevant for assessing poverty have also become available and, as discussed above, a large literature on alternative poverty measures exists. |
Кроме того, в дополнение к данным о распределении доходов появляется все больше социальных показателей оценки положения бедняков, и, как отмечалось выше, имеется много публикаций о мерах по облегчению их положения. |
There is a significant body of literature on whether or not the WTO serves to increase the power of the strong over the weak, and this paper will not go into this point here. |
имеется достаточно много публикаций на тему о том, способствует ли ВТО укреплению власти сильных над слабыми, в настоящем документе этот вопрос подробно не рассматривается. |
a review of recent literature (i.e. published since 2002) on the effectiveness of mixed gender teams in a combat environment; |
обзор последних публикаций (то есть с 2002 года) об эффективности действий смешанных гендерных групп в условиях боевой обстановки; |
The objective could be restated as the need to re-examine the relationship between security and the space for autonomous economic policies in the region on the basis of existing literature, international experience and the specific features of the countries in the ESCWA region. |
Эту задачу можно переформулировать как необходимость нового рассмотрения взаимосвязи между безопасностью и ролью самостоятельной экономической политики в регионе на основе существующих публикаций, международного опыта и конкретных условий в странах региона ЭСКЗА. |
A growing body of literature suggests that the ability to aspire - namely, to conceive of a better future that is not only desirable but attainable - is an important cultural capability that needs to be supported and developed, especially among the marginalized and vulnerable. |
В растущем числе публикаций отмечается, что эта способность к стремлению, а именно способность задумываться о лучшем будущем, которое является не только желанным, но и достижимым, представляет собой важный культурный потенциал, который необходимо поддерживать и развивать особенно среди уязвимых маргинализированных групп населения. |
The Campaign against Racism in the Czech Republic includes dissemination of literature on multicultural themes and minorities, awareness-raising, intercultural workshops for children, visits of multi-ethnic teams of instructors to secondary schools, and lectures on tolerance for primary school children. |
Кампания против расизма в Чешской Республике предусматривает распространение публикаций о многообразии культур и положении меньшинств, повышение осведомленности, проведение для детей семинаров по вопросу о многообразии культур, посещения межэтническими группами инструкторов средних школ и проведение для детей начальных школ лекций по вопросу о терпимости. |
Literature abounds on the negative impact on school attendance of school fees (direct costs), as well as associated costs to pay for uniforms, school books, supplies, school trips and school meals (indirect costs). |
Существует огромное количество публикаций, свидетельствующих о негативном воздействии как платы за обучение (прямых расходов), так и связанных с учебой расходов на школьную форму, учебники, школьные принадлежности, школьные поездки и школьное питание (косвенных расходов) на посещаемость школы. |
Much literature can be cited to show that customary indigenous laws and institutions evolve and are adjusted to reflect realities perceived by members of the community (see Lavigne Delville, 1999). |
В подтверждение того, что основанные на обычаях законы и институты коренного населения развиваются и адаптируются в зависимости от восприятия членами конкретной общины реальной действительности, можно сослаться на множество публикаций (см. Лавинь Делвиль, 1999 год). |
The OHS risk assessment utilised measured worker exposure studies, published literature and predictive exposure modelling to estimate the risk to workers using parathion. |
Санитарно-гигиеническая оценка риска (на основе критериев ОТПГ) проводилась по данным исследований дозированного воздействия на работников, материалам публикаций и результатам прогнозного моделирования воздействия, с целью определить степень опасности для лиц, занятых применением паратиона. |
(a) Information on crime prevention in the developing world will be collected and a literature review will be conducted and posted on the project's web site which will have a "chat room" facility for crime prevention experts/practitioners to communicate with each other |
а) Сбор информации о предупреждении преступности в развивающихся странах и проведение обзора публикаций и размещение его результатов на веб-сайте проекта, который будет располагать форумом, где эксперты и лица, занимающиеся практической деятельностью в области предупреждения преступности, смогут общаться друг с другом |
The Ministry of Culture of the Republic of Armenia provides state assistance to the publication of literature and periodicals in native languages of the national minorities. |
Министерство культуры Республики Армения оказывает государственную помощь в издании литературы и публикаций периодических изданий на языках национальных меньшинств. |
She published on topics including 18th-century children's literature, ambiguity in historical scholarship, and use of Wikipedia in the classroom. |
Кроме детской литературы XVIII века, темами её публикаций были неоднозначность в историческом исследовании и использование Википедии в учебных классах. |
There is a significant increase in the publication of poverty and poverty-related literature in recent years. |
В последние годы наблюдается существенное увеличение объема публикаций, посвященных борьбе с нищетой и смежным вопросам. |
Author of numerous publications and articles on literature. |
Автор многочисленных публикаций и статей по литературе. |
Publishing technical literature and other publications from activities of the Centre |
публикация технической литературы и других публикаций о деятельности Центра; |
The handbook will provide a useful addition to current literature and feed into multilateral negotiations and peace processes throughout the world. |
Это пособие станет ценным дополнением к перечню имеющихся в настоящее время публикаций по этой теме и найдет применение в контексте многосторонних переговоров и мирных процессов во всех регионах мира. |
These entities operate without any restrictions or investigations on their publication or literature concerning findings on Human Rights issues and government has been generally cooperative and responsive to their views. |
Эти организации ведут свою деятельность без каких-либо ограничений или дознаний относительно их публикаций или материалов, содержащих выводы о положении в области прав человека, при этом правительство в целом открыто к сотрудничеству с ними и учитывает их мнения. |
Since 1992, the Population and Development Section has produced several publications, including reports of working groups, but none of these activities appear to have elicited responses in professional literature. |
С 1992 года Секция народонаселения и развития подготовила несколько публикаций, в том числе доклады рабочих групп, однако ни одно из этих мероприятий, по-видимому, не вызвало отклика в профессиональной литературе. |
Such testimonials, quoted in the promotional literature, would be of great value in enhancing the saleability, and therefore the overall dissemination, of the publications. |
Такие рецензии, цитируемые в рекламных публикациях, имели бы важное значение для увеличения объема продаж, а значит и для общего распространения публикаций. |
The Workshop observed that the scanning of historical observatory publications by ADS now provided easy access to a part of the astronomical literature that hitherto had been difficult to obtain in developing countries. |
На практикуме было отмечено, что благодаря проведенному ADS сканированию изданных в прошлом публикаций, касающихся наблюдений, теперь стала легкодоступной та часть астрономической литературы, которую прежде было трудно достать в развивающихся странах. |
However, there is a body of supportive literature and other materials that substantiate the proposed Competences which could not be included in the document, due to volume and the character of publications. |
Помимо него существует целый массив вспомогательной литературы и других материалов, обосновывающих предлагаемые компетенции, которые не представилось возможным включить в документ в силу объема и характера соответствующих публикаций. |
The Ministry of Culture devotes part of its efforts to the publication and translation of books into minority languages and the support of literature festivals, book fairs, campaigns and prizes to promote linguistic diversity. |
Министерство культуры уделяет часть своего внимания подготовке публикаций и переводов книг на языки меньшинств, а также оказывает поддержку в организации литературных фестивалей, книжных ярмарок, проведению кампаний и мероприятий по присуждению наград в рамках содействия языковому разнообразию. |
The analyses, results and syntheses have been reported as 16 presentations at international scientific meetings and workshops, and as 20 publications in the peer-reviewed scientific literature. |
Изложению результатов анализа, итогов исследования и обобщений были посвящены 16 презентаций на международных научных совещаниях и семинарах, а также 20 научных публикаций для специалистов. |
The literature club published the paper "Our School" ("Meie kool") and eight publications of the almanac Sulesepad ("Pen smiths") were released from 1960 to 1974, with the 9th volume released in 1989. |
Литературный клуб выпускал газету «Наша школа» («Meie kool»), а с 1960 по 1974 год сделал 8 публикаций альманаха «Кузнецы пера» («Sulesepad»), 9-й том выпущен в 1989 году. |
As a modest contribution to assist the United Nations in the area of verification common services, Canada has for the past six years made available a survey of recent verification literature with the aim of facilitating policy relevant research and negotiations. |
В качестве скромного вклада в деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию общих услуг в области контроля Канада на протяжении последних шести лет предоставляла библиографию публикаций по вопросам контроля, чтобы содействовать исследованиям и переговорам, касающимся разработки политики. |