Broadly speaking, the literature reveals and several submissions recognize the need for more systematic research to distinguish between different causal and contextual factors and clarify policy options., |
В широком смысле, в специальной литературе и некоторых представленных материалах признается необходимость проведения систематических исследований с целью проведения грани между различными причинными и ситуативными факторами и прояснения политических альтернатив,. |
(b) Tracking the latest analysis on the Taliban and its affiliates in the media and in academic and think-tank literature, as well as reaching out directly to subject-matter experts; |
Ь) отслеживание последних аналитических материалов по движению «Талибан» и связанным с ним группам в средствах массовой информации, научной литературе и материалах аналитических центров и установление прямых контактов с экспертами, занимающимися этой проблематикой; |
In that perspective, the handbook will include updated international scientific literature, the didactic support developed during the courses and, most important, the theoretical network and the practical tools for applying effective strategies in Member States. |
включена обновленная информация о международной научной литературе, дидактических материалах, разработанных во время проведения курсов и, что наиболее важно, о теоретической сети и практических средствах применения эффективных стратегий в государствах-членах. |
Although one respected authority, Lauterpacht, evidently took this view, it is otherwise unsupported in the literature, in the rules of international law or in the language and negotiating history of the Convention, and it seems clearly not correct. |
Хотя такое мнение и разделяется одним авторитетным специалистом (Лотерпахт), оно не находит какого-либо обоснования в литературе, нормах международного права, а также формулировках Конвенции и материалах переговоров, предшествовавших ее подготовке. |
As we shall see later on, this new paradigm has, predictably, not had an equivalent impact on all the programmes and activities of the various bodies and organs of the system, although it is clear that it has pervaded their literature. |
В нижеследующих пунктах поясняется, что, как и предполагалось, эта новая концептуальная система не оказала равнозначного воздействия на все программы и мероприятия различных структур и органов системы, однако получила самое широкое отражение в выпускаемых ими печатных материалах. |
Assessments should be based on publicly available and peer-reviewed literature, as well as reports and other materials, including indigenous and local knowledge, which is not published in the peer-reviewed literature but is available to experts and reviewers. |
Оценки должны быть основаны на коллегиально рассмотренной литературе, находящейся в открытом доступе, а также на докладах и других материалах, включая знания коренных народов и местных общин, которые не издаются в рамках коллегиально рассмотренной литературы, но которые доступны для экспертов. |
In this externally validated protocol, impact is extrapolated from known causal analyses available in epidemiological and investment appraisal literature, thus avoiding the need to locally "reinvent the wheel". |
В рамках этого подтвержденного в других местах протокола воздействие экстраполируется на основе известного анализа причин, отраженного в материалах об эпидемиологической и инвестиционной оценке, что позволяет избегать необходимости «вновь изобретать колесо» на местах. |